Convert it all to UTF-8.
authorRobert Brady <rbrady@src.gnome.org>
Mon, 13 Nov 2000 00:24:47 +0000 (00:24 +0000)
committerRobert Brady <rbrady@src.gnome.org>
Mon, 13 Nov 2000 00:24:47 +0000 (00:24 +0000)
43 files changed:
po/ChangeLog
po/README.translators [new file with mode: 0644]
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/en@IPA.po
po/en_GB.po
po/es.po
po/et.po
po/eu.po
po/fa.po
po/fi.po
po/fr.po
po/ga.po
po/gl.po
po/hr.po
po/hu.po
po/ia.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/lt.po
po/nl.po
po/no.po
po/pl.po
po/pt.po
po/pt_BR.po
po/ro.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sl.po
po/sp.po
po/sr.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/wa.po
po/zh_CN.GB2312.po [deleted file]
po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
po/zh_TW.Big5.po [deleted file]
po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]

index 41eb15dcbfce2a8b1705af9a0a980453483d5ce5..f151b875c21cc2314e0f7ddbd197ceae9c49ac7b 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2000-11-12  Robert Brady  <robert@suse.co.uk>
+
+       * *.po: Convert them all to UTF-8. Rename Chinese .po's so
+       they don't have the codeset.
+
 2000-11-10  Robert Brady  <robert@suse.co.uk>
 
        * update.pl: Module name is "gtk20" now.
diff --git a/po/README.translators b/po/README.translators
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b9242aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+All the .po files are now in UTF-8!
+
+For information on editing UTF-8 files on Unix, see
+<http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs-fonts.html>
+
+If you just want to convert it back to your native encoding to
+edit and then convert again to UTF-8 to commit, please see the
+scripts in gnome-i18n/UTF-8, for example
+
+  export ENCODING_TO=ISO-8895-15
+  potoutf.sh fi.po
+  emacs fi.po
+  utftopo fi.po
+  cvs commit fi.po
+
+If you need help with this, ask, but please don't commit
+non-UTF-8 files here.
\ No newline at end of file
index b551736f4a5a0f6123ac08adc5b4eda92f393fd8..a26984be1c5cc0b7ceb225c30dbc5e3b76927793 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,16 +10,16 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Softcatala <linux@softcatala.org>\n"
 "Language-Team: linux-ca@chanae.alphanet.ch\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
 msgid "Hue:"
-msgstr "Matís:"
+msgstr "Matís:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1421
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturació:"
+msgstr "Saturació:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
 msgid "Value:"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Val"
 #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
 #: gtk/gtkgamma.c:423
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·lar"
+msgstr "Cancel·lar"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Help"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Fitxers"
 #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
 #, c-format
 msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "El directori no és legible: %s"
+msgstr "El directori no és legible: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:637
 msgid "Create Dir"
@@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "Reanomenar"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
 msgid "Selection: "
-msgstr "Selecció:"
+msgstr "Selecció:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "Family:"
-msgstr "Família:"
+msgstr "Família:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:194
 #, fuzzy
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Tamany:"
 #. create the text entry widget
 #: gtk/gtkfontsel.c:309
 msgid "Preview:"
-msgstr "Vista prèvia:"
+msgstr "Vista prèvia:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:959
 msgid "Apply"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Aplicar"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:981
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Selecció de fonts"
+msgstr "Selecció de fonts"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:395
 msgid "Gamma"
@@ -228,15 +228,15 @@ msgstr "Y"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
 msgid "Pressure"
-msgstr "Pressió"
+msgstr "Pressió"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
 msgid "X Tilt"
-msgstr "Inclinació en X"
+msgstr "Inclinació en X"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
 msgid "Y Tilt"
-msgstr "Inclinació en Y"
+msgstr "Inclinació en Y"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
 msgid "Wheel"
@@ -262,22 +262,22 @@ msgstr "esborrar"
 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
 #, c-format
 msgid "Page %u"
-msgstr "Pàgina %u"
+msgstr "Pàgina %u"
 
 #: gtk/gtkrc.c:1872
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: «%s», línia %d"
+msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: «%s», línia %d"
 
 #: gtk/gtkrc.c:1875
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: «%s»"
+msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: Â«%s»"
 
 #: gtk/gtkthemes.c:117
 #, c-format
 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "No s'ha trobat un mòdul carregable al module_path: «%s»,"
+msgstr "No s'ha trobat un mòdul carregable al module_path: Â«%s»,"
 
 #: gtk/gtktipsquery.c:180
 msgid "--- No Tip ---"
@@ -290,31 +290,31 @@ msgstr "-- Sense pista --"
 #~ msgstr "Pes:"
 
 #~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "Inclinació:"
+#~ msgstr "Inclinació:"
 
 #~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "Establir amplària:"
+#~ msgstr "Establir amplària:"
 
 #~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "Tamany del píxel:"
+#~ msgstr "Tamany del píxel:"
 
 #~ msgid "Point Size:"
 #~ msgstr "Tamany del punt:"
 
 #~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "Resolució en X:"
+#~ msgstr "Resolució en X:"
 
 #~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Resolució en Y:"
+#~ msgstr "Resolució en Y:"
 
 #~ msgid "Spacing:"
 #~ msgstr "Espaiat:"
 
 #~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr "Amplària mitjana:"
+#~ msgstr "Amplària mitjana:"
 
 #~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Joc de caràcters:"
+#~ msgstr "Joc de caràcters:"
 
 #~ msgid "Font Property"
 #~ msgstr "Propietats de la font"
@@ -338,16 +338,16 @@ msgstr "-- Sense pista --"
 #~ msgstr "Reiniciar filtre"
 
 #~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "Mètrica:"
+#~ msgstr "Mètrica:"
 
 #~ msgid "Points"
 #~ msgstr "Punts"
 
 #~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Píxels"
+#~ msgstr "Píxels"
 
 #~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "Informació de la font"
+#~ msgstr "Informació de la font"
 
 #~ msgid "Requested Font Name:"
 #~ msgstr "Nom de font desitjat:"
@@ -383,16 +383,16 @@ msgstr "-- Sense pista --"
 #~ msgstr "regular"
 
 #~ msgid "italic"
-#~ msgstr "itàlica"
+#~ msgstr "itàlica"
 
 #~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "oblíqua"
+#~ msgstr "oblíqua"
 
 #~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "itàlica inversa"
+#~ msgstr "itàlica inversa"
 
 #~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "oblíqua inversa"
+#~ msgstr "oblíqua inversa"
 
 #~ msgid "other"
 #~ msgstr "altra"
@@ -404,13 +404,13 @@ msgstr "-- Sense pista --"
 #~ msgstr "[C]"
 
 #~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "La font seleccionada no està disponible."
+#~ msgstr "La font seleccionada no està disponible."
 
 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "La font seleccionada no és vàlida."
+#~ msgstr "La font seleccionada no és vàlida."
 
 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "Aquesta font és de 2 octets i potser no es veja correctament."
+#~ msgstr "Aquesta font és de 2 octets i potser no es veja correctament."
 
 #~ msgid "roman"
 #~ msgstr "romana"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "-- Sense pista --"
 #~ msgstr "monoespaiada"
 
 #~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "cel·la de caràcter"
+#~ msgstr "cel·la de caràcter"
 
 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
 #~ msgstr "Font: (filtre aplicat)"
index 847f3f9069f78c8d61a4247d2ecefaedc91e4b83..0f527188dfe6e73732e1dbc9ac0b9a7c963ee17e 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # This is the Czech locale definition for Gtk+.
 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
 # Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998.
-# Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1998.
+# Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1998.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -11,12 +11,12 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
 msgid "Hue:"
-msgstr "Odstín:"
+msgstr "Odstín:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1421
 msgid "Saturation:"
@@ -28,19 +28,19 @@ msgstr "Jas:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
 msgid "Red:"
-msgstr "Èervená:"
+msgstr "Červená:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
 msgid "Green:"
-msgstr "Zelená:"
+msgstr "Zelená:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
 msgid "Blue:"
-msgstr "Modrá:"
+msgstr "Modrá:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1428
 msgid "Opacity:"
-msgstr "Krytí:"
+msgstr "Krytí:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1443
 #, fuzzy
@@ -66,16 +66,16 @@ msgstr "OK"
 #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
 #: gtk/gtkgamma.c:423
 msgid "Cancel"
-msgstr "Zru¹it"
+msgstr "Zrušit"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Help"
-msgstr "Nápovìda"
+msgstr "Nápověda"
 
 #. The directories clist
 #: gtk/gtkfilesel.c:514
 msgid "Directories"
-msgstr "Adresáøe"
+msgstr "Adresáře"
 
 #. The files clist
 #: gtk/gtkfilesel.c:534
@@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "Soubory"
 #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
 #, c-format
 msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Adresáø %s je neèitelný."
+msgstr "Adresář %s je nečitelný."
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:637
 msgid "Create Dir"
-msgstr "Vytvoøit adresáø"
+msgstr "Vytvořit adresář"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
 msgid "Delete File"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Smazat soubor"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
 msgid "Rename File"
-msgstr "Pøejmenovat soubor"
+msgstr "Přejmenovat soubor"
 
 #.
 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -111,20 +111,20 @@ msgstr "Chyba"
 #. close button
 #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
 msgid "Close"
-msgstr "Zavøít"
+msgstr "Zavřít"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:927
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Vytvoøit adresáø"
+msgstr "Vytvořit adresář"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:941
 msgid "Directory name:"
-msgstr "Jméno adresáøe:"
+msgstr "Jméno adresáře:"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:954
 msgid "Create"
-msgstr "Vytvoøit"
+msgstr "Vytvořit"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1058
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Smazat"
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1173
 msgid "Rename"
-msgstr "Pøejmenovat"
+msgstr "Přejmenovat"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
 msgid "Selection: "
-msgstr "Výbìr: "
+msgstr "Výběr: "
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "Family:"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Rodina:"
 #: gtk/gtkfontsel.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Style:"
-msgstr "Upøesnìní stylu:"
+msgstr "Upřesnění stylu:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:199
 msgid "Size:"
@@ -156,15 +156,15 @@ msgstr "Velikost:"
 #. create the text entry widget
 #: gtk/gtkfontsel.c:309
 msgid "Preview:"
-msgstr "Náhled:"
+msgstr "Náhled:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:959
 msgid "Apply"
-msgstr "Pou¾ít"
+msgstr "Použít"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:981
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Výbìr písma"
+msgstr "Výběr písma"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:395
 msgid "Gamma"
@@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "Vstup"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
 msgid "No input devices"
-msgstr "Nejsou vstupní zaøízení"
+msgstr "Nejsou vstupní zařízení"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "Device:"
-msgstr "Zaøízení:"
+msgstr "Zařízení:"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
 msgid "Disabled"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Okno"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
 msgid "Mode: "
-msgstr "Re¾im: "
+msgstr "Režim: "
 
 #. The axis listbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Osy"
 #. Keys listbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
 msgid "Keys"
-msgstr "Klávesy"
+msgstr "Klávesy"
 
 #. We create the save button in any case, so that clients can
 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
@@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "Tlak"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
 msgid "X Tilt"
-msgstr "Horizontální sklon"
+msgstr "Horizontální sklon"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
 msgid "Y Tilt"
-msgstr "Vertikální sklon"
+msgstr "Vertikální sklon"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
 msgid "Wheel"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
 msgid "none"
-msgstr "¾ádný"
+msgstr "žádný"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
 msgid "(disabled)"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "(vypnuto)"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "(unknown)"
-msgstr "(neznámá)"
+msgstr "(neznámá)"
 
 #. and clear button
 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
@@ -268,33 +268,33 @@ msgstr "Strana %u"
 #: gtk/gtkrc.c:1872
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Obrázek \"%s\" (øádek %d) nebyl nalezen v pixmap_path."
+msgstr "Obrázek \"%s\" (řádek %d) nebyl nalezen v pixmap_path."
 
 #: gtk/gtkrc.c:1875
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Obrázek \"%s\" nebyl nalezen v pixmap_path."
+msgstr "Obrázek \"%s\" nebyl nalezen v pixmap_path."
 
 #: gtk/gtkthemes.c:117
 #, c-format
 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Pøípojný modul \"%s\" nebyl nalezen v module_path."
+msgstr "Přípojný modul \"%s\" nebyl nalezen v module_path."
 
 #: gtk/gtktipsquery.c:180
 msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Není tip ---"
+msgstr "--- Není tip ---"
 
 #~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "Písmolijna:"
+#~ msgstr "Písmolijna:"
 
 #~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr "Øez:"
+#~ msgstr "Řez:"
 
 #~ msgid "Slant:"
 #~ msgstr "Druh sklonu:"
 
 #~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "Kresebná ¹íøka:"
+#~ msgstr "Kresebná šířka:"
 
 #~ msgid "Pixel Size:"
 #~ msgstr "Velikost v pixelech:"
@@ -303,40 +303,40 @@ msgstr "--- Nen
 #~ msgstr "Velikost v bodech:"
 
 #~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "Horizontální rozli¹ení:"
+#~ msgstr "Horizontální rozlišení:"
 
 #~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Vertikální rozli¹ení:"
+#~ msgstr "Vertikální rozlišení:"
 
 #~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "Typ dle ¹íøky:"
+#~ msgstr "Typ dle šířky:"
 
 #~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr "Prùmìrná ¹íøka:"
+#~ msgstr "Průměrná šířka:"
 
 #~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Znaková sada:"
+#~ msgstr "Znaková sada:"
 
 #~ msgid "Font Property"
-#~ msgstr "Vlastnosti písma"
+#~ msgstr "Vlastnosti písma"
 
 #~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "Po¾adovaná hodnota"
+#~ msgstr "Požadovaná hodnota"
 
 #~ msgid "Actual Value"
-#~ msgstr "Souèasná hodnota"
+#~ msgstr "Současná hodnota"
 
 #~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Písmo"
+#~ msgstr "Písmo"
 
 #~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Písmo:"
+#~ msgstr "Písmo:"
 
 #~ msgid "Font Style:"
-#~ msgstr "Styl písma:"
+#~ msgstr "Styl písma:"
 
 #~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "Zru¹it filtr"
+#~ msgstr "Zrušit filtr"
 
 #~ msgid "Metric:"
 #~ msgstr "Metrika:"
@@ -348,31 +348,31 @@ msgstr "--- Nen
 #~ msgstr "Pixely"
 
 #~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "Informace o písmu"
+#~ msgstr "Informace o písmu"
 
 #~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "Po¾adované jméno písma:"
+#~ msgstr "Požadované jméno písma:"
 
 #~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "Souèasné jméno písma:"
+#~ msgstr "Současné jméno písma:"
 
 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "Poèet dostupných písem/stylù je %i/%i."
+#~ msgstr "Počet dostupných písem/stylů je %i/%i."
 
 #~ msgid "Filter"
 #~ msgstr "Filtr"
 
 #~ msgid "Font Types:"
-#~ msgstr "Typy písma:"
+#~ msgstr "Typy písma:"
 
 #~ msgid "Bitmap"
-#~ msgstr "Bitová mapa"
+#~ msgstr "Bitová mapa"
 
 #~ msgid "Scalable"
-#~ msgstr "Vektorové"
+#~ msgstr "Vektorové"
 
 #~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "Pøepoèítaná bitová mapa"
+#~ msgstr "Přepočítaná bitová mapa"
 
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
@@ -381,79 +381,79 @@ msgstr "--- Nen
 #~ msgstr "(nil)"
 
 #~ msgid "regular"
-#~ msgstr "obyèejný"
+#~ msgstr "obyčejný"
 
 #~ msgid "italic"
-#~ msgstr "kurzíva"
+#~ msgstr "kurzíva"
 
 #~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "sklonìný"
+#~ msgstr "skloněný"
 
 #~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "obrácená kurzíva"
+#~ msgstr "obrácená kurzíva"
 
 #~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "obrácenì sklonìný"
+#~ msgstr "obráceně skloněný"
 
 #~ msgid "other"
-#~ msgstr "jiný"
+#~ msgstr "jiný"
 
 #~ msgid "[M]"
-#~ msgstr "[P©]"
+#~ msgstr "[PŠ]"
 
 #~ msgid "[C]"
 #~ msgstr "[PB]"
 
 #~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "Vybrané písmo není dostupné."
+#~ msgstr "Vybrané písmo není dostupné."
 
 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "Vybrané písmo není platným písmem."
+#~ msgstr "Vybrané písmo není platným písmem."
 
 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "Toto je dvoubajtové písmo a nemusí být zobrazeno správnì."
+#~ msgstr "Toto je dvoubajtové písmo a nemusí být zobrazeno správně."
 
 #~ msgid "roman"
-#~ msgstr "stojatý"
+#~ msgstr "stojatý"
 
 #~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "proporcionální"
+#~ msgstr "proporcionální"
 
 #~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "pevná ¹íøka"
+#~ msgstr "pevná šířka"
 
 #~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "pevný blok"
+#~ msgstr "pevný blok"
 
 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "Písmo: (pou¾it filtr)"
+#~ msgstr "Písmo: (použit filtr)"
 
 #~ msgid "heavy"
-#~ msgstr "tì¾ký"
+#~ msgstr "těžký"
 
 #~ msgid "extrabold"
-#~ msgstr "velmi tuèný"
+#~ msgstr "velmi tučný"
 
 #~ msgid "bold"
-#~ msgstr "tuèný"
+#~ msgstr "tučný"
 
 #~ msgid "demibold"
-#~ msgstr "polotuèný"
+#~ msgstr "polotučný"
 
 #~ msgid "medium"
-#~ msgstr "støední"
+#~ msgstr "střední"
 
 #~ msgid "normal"
-#~ msgstr "bì¾ný"
+#~ msgstr "běžný"
 
 #~ msgid "light"
-#~ msgstr "svìtlý"
+#~ msgstr "světlý"
 
 #~ msgid "extralight"
-#~ msgstr "velmi svìtlý"
+#~ msgstr "velmi světlý"
 
 #~ msgid "thin"
-#~ msgstr "tenký"
+#~ msgstr "tenký"
 
 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "Pøekroèeno MAX_FONTS. Nìkterá písma mohou chybìt."
+#~ msgstr "Překročeno MAX_FONTS. Některá písma mohou chybět."
index 4399bf454606e22569e2a5c31cb100b4a0f9702b..7bdf1ab3298f5ba950f7910f5d0f43cb88d54351 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,58 +11,58 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF-fil manglede nogen data (måske blev den afkortet?)"
+msgstr "GIF-fil manglede nogen data (måske blev den afkortet?)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Intern fejl i GIF-indlæseren (%s)"
+msgstr "Intern fejl i GIF-indlæseren (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Cirkulær tabelindgang i GIF-fil"
+msgstr "Cirkulær tabelindgang i GIF-fil"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Fil synes ikke at være en GIF-fil"
+msgstr "Fil synes ikke at være en GIF-fil"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Version %s af GIF-filformatet er ikke understøttet"
+msgstr "Version %s af GIF-filformatet er ikke understøttet"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
 msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
-msgstr "GIF-animation indeholdt et billed med en forkert størrelse"
+msgstr "GIF-animation indeholdt et billed med en forkert størrelse"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
 msgid "Hue:"
-msgstr "Glød:"
+msgstr "Glød:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Mætning:"
+msgstr "Mætning:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
 msgid "Value:"
-msgstr "Værdi:"
+msgstr "Værdi:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
 msgid "Red:"
-msgstr "Rød:"
+msgstr "Rød:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1426
 msgid "Green:"
-msgstr "Grøn:"
+msgstr "Grøn:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1427
 msgid "Blue:"
-msgstr "Blå:"
+msgstr "Blå:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1430
 msgid "Opacity:"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Gennemsigtighed:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1445
 msgid "Hex Value:"
-msgstr "Hexværdi:"
+msgstr "Hexværdi:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1466
 msgid "Custom Palette"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Personlig palette"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1471
 msgid "Set Color"
-msgstr "Sæt farve"
+msgstr "Sæt farve"
 
 #. The OK button
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
@@ -91,11 +91,11 @@ msgstr "Ok"
 #: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
 #: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
 msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
+msgstr "Annullér"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 gtk/gtkstock.c:183
 msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
+msgstr "Hjælp"
 
 #. The directories clist
 #: gtk/gtkfilesel.c:512
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Filer"
 #: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
 #, c-format
 msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Mappen er ulæselig: %s"
+msgstr "Mappen er ulæselig: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:635
 msgid "Create Dir"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Slet fil"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
 msgid "Rename File"
-msgstr "Omdøb fil"
+msgstr "Omdøb fil"
 
 #.
 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Slet"
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1192
 msgid "Rename"
-msgstr "Omdøb"
+msgstr "Omdøb"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1618
 msgid "Selection: "
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Stil:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:199
 msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
+msgstr "Størrelse:"
 
 #. create the text entry widget
 #: gtk/gtkfontsel.c:309
@@ -196,12 +196,12 @@ msgstr "Gamma"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:402
 msgid "Gamma value"
-msgstr "Gamma-værdi"
+msgstr "Gamma-værdi"
 
 #. shell and main vbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
 msgid "Input"
-msgstr "Indstrøm"
+msgstr "Indstrøm"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
 msgid "No input devices"
@@ -213,11 +213,11 @@ msgstr "Enhed:"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
 msgid "Disabled"
-msgstr "Slået fra"
+msgstr "Slået fra"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
-msgstr "Skærm"
+msgstr "Skærm"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
 msgid "Window"
@@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Pres"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
 msgid "X Tilt"
-msgstr "X-hældning"
+msgstr "X-hældning"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
 msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y-hældning"
+msgstr "Y-hældning"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
 msgid "Wheel"
@@ -354,4 +354,4 @@ msgstr "Kunne ikke finde modul i module_path: \"%s\","
 
 #: gtk/gtktipsquery.c:180
 msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Ingen hjælp ---"
+msgstr "--- Ingen hjælp ---"
index b9fef4ca87332276ad18d44947e5e91b9786261d..29d2a373486644dd5b30b946741e0062b271472e 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Benedikt Roth <Benedikt.Roth@gmx.net>>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Ton:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1421
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Sättigung:"
+msgstr "Sättigung:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
 msgid "Value:"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Rot:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
 msgid "Green:"
-msgstr "Grün:"
+msgstr "Grün:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
 msgid "Blue:"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Verzeichnis erstellen"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
 msgid "Delete File"
-msgstr "Datei löschen"
+msgstr "Datei löschen"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
 msgid "Rename File"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Fehler"
 #. close button
 #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
 msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+msgstr "Schließen"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:927
 msgid "Create Directory"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Erstellen"
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1058
 msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Löschen"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1173
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Stil:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:199
 msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
+msgstr "Größe:"
 
 #. create the text entry widget
 #: gtk/gtkfontsel.c:309
@@ -179,11 +179,11 @@ msgstr "Eingabe"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
 msgid "No input devices"
-msgstr "Keine Eingabegeräte"
+msgstr "Keine Eingabegeräte"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "Device:"
-msgstr "Gerät:"
+msgstr "Gerät:"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
 msgid "Disabled"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "(unbekannt)"
 #. and clear button
 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
 msgid "clear"
-msgstr "gelöscht"
+msgstr "gelöscht"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
 #, c-format
@@ -295,16 +295,16 @@ msgstr "--- Kein Tip ---"
 #~ msgstr "Satzbreite:"
 
 #~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "Pixelgröße:"
+#~ msgstr "Pixelgröße:"
 
 #~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr "Punktgröße:"
+#~ msgstr "Punktgröße:"
 
 #~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "X Auflösung:"
+#~ msgstr "X Auflösung:"
 
 #~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Y Auflösung:"
+#~ msgstr "Y Auflösung:"
 
 #~ msgid "Spacing:"
 #~ msgstr "Leerraum:"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "--- Kein Tip ---"
 #~ msgstr "Schriftstil:"
 
 #~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "Filter zurücksetzen"
+#~ msgstr "Filter zurücksetzen"
 
 #~ msgid "Metric:"
 #~ msgstr "Metrik:"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "--- Kein Tip ---"
 #~ msgstr "Aktueller Schriftname:"
 
 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i Schriften verfügbar mit insgesamt %i Stilen."
+#~ msgstr "%i Schriften verfügbar mit insgesamt %i Stilen."
 
 #~ msgid "Filter"
 #~ msgstr "Filter"
@@ -379,19 +379,19 @@ msgstr "--- Kein Tip ---"
 #~ msgstr "(nil)"
 
 #~ msgid "regular"
-#~ msgstr "regulär"
+#~ msgstr "regulär"
 
 #~ msgid "italic"
 #~ msgstr "kursiv"
 
 #~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "schräg"
+#~ msgstr "schräg"
 
 #~ msgid "reverse italic"
 #~ msgstr "umgekehrt kursiv"
 
 #~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "umgekehrt schräg"
+#~ msgstr "umgekehrt schräg"
 
 #~ msgid "other"
 #~ msgstr "andere"
@@ -403,14 +403,14 @@ msgstr "--- Kein Tip ---"
 #~ msgstr "[C]"
 
 #~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "Die gewählte Schrift ist nicht verfügbar."
+#~ msgstr "Die gewählte Schrift ist nicht verfügbar."
 
 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "Die gewählte Schrift ist keine gültige Schrift."
+#~ msgstr "Die gewählte Schrift ist keine gültige Schrift."
 
 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
 #~ msgstr ""
-#~ "Das ist eine 2-Byte Schrift, die möglicherweise falsch angezeigt wird."
+#~ "Das ist eine 2-Byte Schrift, die möglicherweise falsch angezeigt wird."
 
 #~ msgid "roman"
 #~ msgstr "roman"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "--- Kein Tip ---"
 #~ msgstr "extra licht"
 
 #~ msgid "thin"
-#~ msgstr "dünn"
+#~ msgstr "dünn"
 
 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "MAX_FONTS überschritten. Möglicherweise fehlen einige Schriften."
+#~ msgstr "MAX_FONTS überschritten. Möglicherweise fehlen einige Schriften."
index e40b91eec5e204bea0ca48fed3383b296f384df3..e4ad9305620665e04f9e3d5b730cf795637c05b0 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -11,49 +11,49 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
 msgid "Hue:"
-msgstr "Áðü÷ñùóç:"
+msgstr "Απόχρωση:"
 
 #
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1421
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Êïñåóìüò:"
+msgstr "Κορεσμός:"
 
 #
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
 msgid "Value:"
-msgstr "ÔéìÞ:"
+msgstr "Τιμή:"
 
 #
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
 msgid "Red:"
-msgstr "Êüêêéíï:"
+msgstr "Κόκκινο:"
 
 #
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
 msgid "Green:"
-msgstr "ÐñÜóéíï:"
+msgstr "Πράσινο:"
 
 #
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
 msgid "Blue:"
-msgstr "ÌðëÝ:"
+msgstr "Μπλέ:"
 
 #
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1428
 msgid "Opacity:"
-msgstr "ÄéáöÜíåéá:"
+msgstr "Διαφάνεια:"
 
 #
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1443
 #, fuzzy
 msgid "Hex Value:"
-msgstr "ÔéìÞ:"
+msgstr "Τιμή:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1464
 msgid "Custom Palette"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
 #: gtk/gtkgamma.c:415
 msgid "OK"
-msgstr "ÅíôÜîåé"
+msgstr "Εντάξει"
 
 #
 #. The Cancel button
@@ -76,45 +76,45 @@ msgstr "
 #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
 #: gtk/gtkgamma.c:423
 msgid "Cancel"
-msgstr "¶êõñï"
+msgstr "Άκυρο"
 
 #
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Help"
-msgstr "ÂïÞèåéá"
+msgstr "Βοήθεια"
 
 #
 #. The directories clist
 #: gtk/gtkfilesel.c:514
 msgid "Directories"
-msgstr "ÊáôÜëïãïé"
+msgstr "Κατάλογοι"
 
 #
 #. The files clist
 #: gtk/gtkfilesel.c:534
 msgid "Files"
-msgstr "Áñ÷åßá"
+msgstr "Αρχεία"
 
 #
 #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
 #, c-format
 msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Ìç áíáãíþóéìïò êáôÜëïãïò: %s"
+msgstr "Μη αναγνώσιμος κατάλογος: %s"
 
 #
 #: gtk/gtkfilesel.c:637
 msgid "Create Dir"
-msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
+msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
 
 #
 #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
 msgid "Delete File"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ áñ÷åßïõ"
+msgstr "Διαγραφή αρχείου"
 
 #
 #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
 msgid "Rename File"
-msgstr "Ìåôïíïìáóßá áñ÷åßïõ"
+msgstr "Μετονομασία αρχείου"
 
 #
 #.
@@ -124,168 +124,168 @@ msgstr "
 #.
 #: gtk/gtkfilesel.c:828
 msgid "Error"
-msgstr "ÓöÜëìá"
+msgstr "Σφάλμα"
 
 #
 #. close button
 #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
 msgid "Close"
-msgstr "Êëåßóéìï"
+msgstr "Κλείσιμο"
 
 #
 #: gtk/gtkfilesel.c:927
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
+msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
 
 #
 #: gtk/gtkfilesel.c:941
 msgid "Directory name:"
-msgstr "¼íïìá êáôáëüãïõ:"
+msgstr "Όνομα καταλόγου:"
 
 #
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:954
 msgid "Create"
-msgstr "Äçìéïõñãßá"
+msgstr "Δημιουργία"
 
 #
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1058
 msgid "Delete"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ"
+msgstr "Διαγραφή"
 
 #
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1173
 msgid "Rename"
-msgstr "Ìåôïíïìáóßá"
+msgstr "Μετονομασία"
 
 #
 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
 msgid "Selection: "
-msgstr "ÅðéëïãÞ: "
+msgstr "Επιλογή: "
 
 #
 #: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "Family:"
-msgstr "ÏéêïãÝíåéá:"
+msgstr "Οικογένεια:"
 
 #
 #: gtk/gtkfontsel.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Style:"
-msgstr "ÐñïóèÞêç óôõë:"
+msgstr "Προσθήκη στυλ:"
 
 #
 #: gtk/gtkfontsel.c:199
 msgid "Size:"
-msgstr "ÌÝãåèïò:"
+msgstr "Μέγεθος:"
 
 #
 #. create the text entry widget
 #: gtk/gtkfontsel.c:309
 msgid "Preview:"
-msgstr "Ðñïåðéóêüðéóç:"
+msgstr "Προεπισκόπιση:"
 
 #
 #: gtk/gtkfontsel.c:959
 msgid "Apply"
-msgstr "ÅöáñìïãÞ"
+msgstr "Εφαρμογή"
 
 #
 #: gtk/gtkfontsel.c:981
 msgid "Font Selection"
-msgstr "ÅðéëïãÞ ÃñáììáôïóåéñÜò"
+msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
 
 #
 #: gtk/gtkgamma.c:395
 msgid "Gamma"
-msgstr "ÃÜììá"
+msgstr "Γάμμα"
 
 #
 #: gtk/gtkgamma.c:402
 msgid "Gamma value"
-msgstr "ÔéìÞ ãÜììá"
+msgstr "Τιμή γάμμα"
 
 #
 #. shell and main vbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
 msgid "Input"
-msgstr "Åßóïäïò"
+msgstr "Είσοδος"
 
 #
 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
 msgid "No input devices"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óõóêåõÝò åéóüäïõ"
+msgstr "Δεν υπάρχουν συσκευές εισόδου"
 
 #
 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "Device:"
-msgstr "ÓõóêåõÞ:"
+msgstr "Συσκευή:"
 
 #
 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
 msgid "Disabled"
-msgstr "Áíåíåñãü"
+msgstr "Ανενεργό"
 
 #
 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
-msgstr "Ïèüíç"
+msgstr "Οθόνη"
 
 #
 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
 msgid "Window"
-msgstr "ÐáñÜèõñï"
+msgstr "Παράθυρο"
 
 #
 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
 msgid "Mode: "
-msgstr "ÊáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò: "
+msgstr "Κατάσταση λειτουργίας: "
 
 #
 #. The axis listbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
 msgid "Axes"
-msgstr "¶îïíåò"
+msgstr "Άξονες"
 
 #
 #. Keys listbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
 msgid "Keys"
-msgstr "ÐëÞêôñá"
+msgstr "Πλήκτρα"
 
 #
 #. We create the save button in any case, so that clients can
 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
 #: gtk/gtkinputdialog.c:329
 msgid "Save"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç"
+msgstr "Αποθήκευση"
 
 #
 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
 msgid "X"
-msgstr "×"
+msgstr "Χ"
 
 #
 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
 msgid "Y"
-msgstr "Ø"
+msgstr "Ψ"
 
 #
 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
 msgid "Pressure"
-msgstr "Ðßåóç"
+msgstr "Πίεση"
 
 #
 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
 msgid "X Tilt"
-msgstr "×-êëßóç"
+msgstr "Χ-κλίση"
 
 #
 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
 msgid "Y Tilt"
-msgstr "Ø-êëßóç"
+msgstr "Ψ-κλίση"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
 msgid "Wheel"
@@ -294,132 +294,132 @@ msgstr ""
 #
 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
 msgid "none"
-msgstr "êáìßá"
+msgstr "καμία"
 
 #
 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(áíåíåñãü)"
+msgstr "(ανενεργό)"
 
 #
 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "(unknown)"
-msgstr "(Üãíùóôï)"
+msgstr "(άγνωστο)"
 
 #
 #. and clear button
 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
 msgid "clear"
-msgstr "êáèáñéóìüò"
+msgstr "καθαρισμός"
 
 #
 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
 #, c-format
 msgid "Page %u"
-msgstr "Óåëßäá %u"
+msgstr "Σελίδα %u"
 
 #
 #: gtk/gtkrc.c:1872
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Ôï áñ÷åßï åéêüíáò äå âñÝèçêå óôï pixmap_path: \"%s\" line %d"
+msgstr "Το αρχείο εικόνας δε βρέθηκε στο pixmap_path: \"%s\" line %d"
 
 #
 #: gtk/gtkrc.c:1875
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Ôï áñ÷åßï åéêüíáò äå âñÝèçêå óôï pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Το αρχείο εικόνας δε βρέθηκε στο pixmap_path: \"%s\""
 
 #
 #: gtk/gtkthemes.c:117
 #, c-format
 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Ôï module äå âñÝèçêå óôï module_path: \"%s\","
+msgstr "Το module δε βρέθηκε στο module_path: \"%s\","
 
 #
 #: gtk/gtktipsquery.c:180
 msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Êáìßá óõìâïõëÞ ---"
+msgstr "--- Καμία συμβουλή ---"
 
 #
 #~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "×õôÞñéï:"
+#~ msgstr "Χυτήριο:"
 
 #
 #~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr "ÂÜñïò:"
+#~ msgstr "Βάρος:"
 
 #
 #~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "Êëßóç:"
+#~ msgstr "Κλίση:"
 
 #
 #~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "Ïñéóìüò ðëÜôïõò:"
+#~ msgstr "Ορισμός πλάτους:"
 
 #
 #~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "ÌÝãåèïò óå pixel:"
+#~ msgstr "Μέγεθος σε pixel:"
 
 #
 #~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr "ÌÝãåèïò óå óôéãìÝò"
+#~ msgstr "Μέγεθος σε στιγμές"
 
 #
 #~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "× áíÜëõóç:"
+#~ msgstr "Χ ανάλυση:"
 
 #
 #~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Õ áíÜëõóç:"
+#~ msgstr "Υ ανάλυση:"
 
 #
 #~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "ÄéÜêåíá:"
+#~ msgstr "Διάκενα:"
 
 #
 #~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr "ÌÝóï ðëÜôïò:"
+#~ msgstr "Μέσο πλάτος:"
 
 #
 #~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Óýíïëï ÷áñáêôÞñùí:"
+#~ msgstr "Σύνολο χαρακτήρων:"
 
 #
 #~ msgid "Font Property"
-#~ msgstr "Éäéüôçôåò ãñáììáôïóåéñÜò:"
+#~ msgstr "Ιδιότητες γραμματοσειράς:"
 
 #
 #~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "ÅðéèõìçôÞ ôéìÞ"
+#~ msgstr "Επιθυμητή τιμή"
 
 #
 #~ msgid "Actual Value"
-#~ msgstr "ÐñáãìáôéêêÞ ôéìÞ"
+#~ msgstr "Πραγματικκή τιμή"
 
 #
 #~ msgid "Font"
-#~ msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ"
+#~ msgstr "Γραμματοσειρά"
 
 #
 #~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ:"
+#~ msgstr "Γραμματοσειρά:"
 
 #
 #~ msgid "Font Style:"
-#~ msgstr "Óôõë ãñáììáôïóåéñÜò:"
+#~ msgstr "Στυλ γραμματοσειράς:"
 
 #
 #~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "Åðáíáñ÷éêïðïßçóç Ößëôñïõ"
+#~ msgstr "Επαναρχικοποίηση Φίλτρου"
 
 #
 #~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "ÌïíÜäåò:"
+#~ msgstr "Μονάδες:"
 
 #
 #~ msgid "Points"
-#~ msgstr "ÓôéãìÝò"
+#~ msgstr "Στιγμές"
 
 #
 #~ msgid "Pixels"
@@ -427,39 +427,39 @@ msgstr "--- 
 
 #
 #~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "Ðëçñïöïñßåò ãñáììáôïóåéñÜò"
+#~ msgstr "Πληροφορίες γραμματοσειράς"
 
 #
 #~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "Åðéèõìçôü ¼íïìá ÃñáììáôïóåéñÜò:"
+#~ msgstr "Επιθυμητό Όνομα Γραμματοσειράς:"
 
 #
 #~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "Ðñáãìáôéêü ¼íïìá ÃñáììáôïóåéñÜò:"
+#~ msgstr "Πραγματικό Όνομα Γραμματοσειράς:"
 
 #
 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i ãñáììáôïóåéñÝò åßíáé äéáèÝóéìåò ìå %i óõíïëéêÜ óôõë."
+#~ msgstr "%i γραμματοσειρές είναι διαθέσιμες με %i συνολικά στυλ."
 
 #
 #~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Ößëôñï"
+#~ msgstr "Φίλτρο"
 
 #
 #~ msgid "Font Types:"
-#~ msgstr "Ôýðïé Ãñáììáôïóåéñþí:"
+#~ msgstr "Τύποι Γραμματοσειρών:"
 
 #
 #~ msgid "Bitmap"
-#~ msgstr "ÐëÝãìá êïõêßäùí"
+#~ msgstr "Πλέγμα κουκίδων"
 
 #
 #~ msgid "Scalable"
-#~ msgstr "Êëéìáêïýìåíï"
+#~ msgstr "Κλιμακούμενο"
 
 #
 #~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "ÊëéìáêùìÝíï ðëÝãìá êïõêßäùí"
+#~ msgstr "Κλιμακωμένο πλέγμα κουκίδων"
 
 #
 #~ msgid "*"
@@ -467,31 +467,31 @@ msgstr "--- 
 
 #
 #~ msgid "(nil)"
-#~ msgstr "(êåíü)"
+#~ msgstr "(κενό)"
 
 #
 #~ msgid "regular"
-#~ msgstr "êáíïíéêü"
+#~ msgstr "κανονικό"
 
 #
 #~ msgid "italic"
-#~ msgstr "ðëÜãéá"
+#~ msgstr "πλάγια"
 
 #
 #~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "ëïîÜ"
+#~ msgstr "λοξά"
 
 #
 #~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "áíÜðïäá ðëÜãéá"
+#~ msgstr "ανάποδα πλάγια"
 
 #
 #~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "áíÜðïäá ëïîÜ"
+#~ msgstr "ανάποδα λοξά"
 
 #
 #~ msgid "other"
-#~ msgstr "Üëëï"
+#~ msgstr "άλλο"
 
 #
 #~ msgid "[M]"
@@ -503,16 +503,16 @@ msgstr "--- 
 
 #
 #~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "Ç åðéëåãìÝíç ãñáììáôïóåéñÜ äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
+#~ msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι διαθέσιμη."
 
 #
 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "Ç åðéëåãìÝíç ãñáììáôïóåéñÜ äåí åßíáé Ýãêõñç."
+#~ msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι έγκυρη."
 
 #
 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ç ðáñïýóá åßíáé ãñáììáôïóåéñÜ 2 byte êáé ðéèáíüí íá ìçí áðåéêïíéóèåß óùóôÜ."
+#~ "Η παρούσα είναι γραμματοσειρά 2 byte και πιθανόν να μην απεικονισθεί σωστά."
 
 #
 #~ msgid "roman"
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "--- 
 
 #
 #~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "áíáëïãéêÜ"
+#~ msgstr "αναλογικά"
 
 #
 #~ msgid "monospaced"
@@ -528,48 +528,48 @@ msgstr "--- 
 
 #
 #~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "êåëß ÷áñáêôÞñá"
+#~ msgstr "κελί χαρακτήρα"
 
 #
 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ: (ÖéëôñáñéóìÝíç)"
+#~ msgstr "Γραμματοσειρά: (Φιλτραρισμένη)"
 
 #
 #~ msgid "heavy"
-#~ msgstr "ðá÷ý"
+#~ msgstr "παχύ"
 
 #
 #~ msgid "extrabold"
-#~ msgstr "õðÝñ-Ýíôïíï"
+#~ msgstr "υπέρ-έντονο"
 
 #
 #~ msgid "bold"
-#~ msgstr "Ýíôïíï"
+#~ msgstr "έντονο"
 
 #
 #~ msgid "demibold"
-#~ msgstr "çìé-Ýíôïíï"
+#~ msgstr "ημι-έντονο"
 
 #
 #~ msgid "medium"
-#~ msgstr "ìåóáßï"
+#~ msgstr "μεσαίο"
 
 #
 #~ msgid "normal"
-#~ msgstr "êáíïíéêü"
+#~ msgstr "κανονικό"
 
 #
 #~ msgid "light"
-#~ msgstr "åëáöñý"
+#~ msgstr "ελαφρύ"
 
 #
 #~ msgid "extralight"
-#~ msgstr "õðåñ-åëáöñý"
+#~ msgstr "υπερ-ελαφρύ"
 
 #
 #~ msgid "thin"
-#~ msgstr "ëåðôü"
+#~ msgstr "λεπτό"
 
 #
 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "ÕðÝñâáóç ïñßïõ MAX_FONTS. Ðéèáíü íá ëåßðïõí ìåñéêÝò ãñáììáôïóåéñÝò."
+#~ msgstr "Υπέρβαση ορίου MAX_FONTS. Πιθανό να λείπουν μερικές γραμματοσειρές."
index 5dd7bbecebc78d22959aab984e5a48d89af8f5dd..6c0d41d5f01a2a0d020642fc2aaac0c935f90e4e 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-27 01:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-11-12 23:57+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-07-31 23:18+0100\n"
 "Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -15,7 +15,9 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF faɪl wɒz mɪsɪŋ sʌm deɪtə (pəhæps ɪt wɒz trʌŋkeɪtɪd sʌmhau?)"
+msgstr ""
+"GIF faɪl wɒz mɪsɪŋ sʌm deɪtə (pəhæps ɪt wɒz trʌŋkeɪtɪd "
+"sʌmhau?)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
 #, c-format
@@ -39,70 +41,70 @@ msgstr "vɜːʃən %s ɒv ðə GIF faɪl fɔmæt ɪz nɒt sʌpɒtɪd"
 msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
 msgstr "GIF ænɪmeɪʃən kənteɪnd ə freɪm wɪð ən ɪnkərɛkt saɪz"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
 msgid "Hue:"
 msgstr "hjuː:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
 msgid "Saturation:"
 msgstr "sætʃureɪʃən:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
 msgid "Value:"
 msgstr "væljuː:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
 msgid "Red:"
 msgstr "rɛd"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
 msgid "Green:"
 msgstr "griːn:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
 msgid "Blue:"
 msgstr "bluː:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1431
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
 msgid "Opacity:"
 msgstr "əʊpæsɪti:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1446
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
 msgid "Hex Value:"
 msgstr "hɛks væljuː:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1469
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
 msgid "Custom Palette"
 msgstr "kʌstəm pælɪt"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1474
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
 msgid "Set Color"
 msgstr "sɛt kʌlə"
 
 #. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:513
+#: gtk/gtkfilesel.c:514
 msgid "Directories"
 msgstr "daɪrɛktəriz"
 
 #. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
 msgid "Files"
 msgstr "faɪlz"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:604 gtk/gtkfilesel.c:1640
+#: gtk/gtkfilesel.c:600 gtk/gtkfilesel.c:1636
 #, c-format
 msgid "Directory unreadable: %s"
 msgstr "daɪrɛktəri ʌnridəbl: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:636
+#: gtk/gtkfilesel.c:632
 msgid "Create Dir"
 msgstr "krieɪt dɜː"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:647 gtk/gtkfilesel.c:1047
+#: gtk/gtkfilesel.c:643 gtk/gtkfilesel.c:1043
 msgid "Delete File"
 msgstr "dəlit faɪl"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:658 gtk/gtkfilesel.c:1160
+#: gtk/gtkfilesel.c:654 gtk/gtkfilesel.c:1156
 msgid "Rename File"
 msgstr "rineɪm faɪl"
 
@@ -111,143 +113,163 @@ msgstr "rineɪm faɪl"
 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
 #. (gpointer) fs);
 #.
-#: gtk/gtkfilesel.c:828
+#: gtk/gtkfilesel.c:824 gtk/gtkstock.c:171
 msgid "Error"
 msgstr "ɛrə"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:933
+#. close button
+#: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
+msgid "Close"
+msgstr "kləʊz"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:929
 msgid "Create Directory"
 msgstr "krieɪt daɪrɛktəri"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:947
+#: gtk/gtkfilesel.c:943
 msgid "Directory name:"
 msgstr "daɪrɛktəri neɪm:"
 
 #. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:960
+#: gtk/gtkfilesel.c:956
 msgid "Create"
 msgstr "krieɪt"
 
+#: gtk/gtkfilesel.c:965 gtk/gtkfilesel.c:1074 gtk/gtkfilesel.c:1198
+#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
+msgid "Cancel"
+msgstr "kænsl"
+
 #. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1069
+#: gtk/gtkfilesel.c:1065
 msgid "Delete"
 msgstr "dəlit"
 
 #. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1193
+#: gtk/gtkfilesel.c:1189
 msgid "Rename"
 msgstr "rineɪm"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1619
+#: gtk/gtkfilesel.c:1615
 msgid "Selection: "
 msgstr "səlɛkʃən: "
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:191
+#: gtk/gtkfontsel.c:190
 msgid "Family:"
 msgstr "fæməli:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontsel.c:195
 msgid "Style:"
 msgstr "staɪl:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:201
+#: gtk/gtkfontsel.c:200
 msgid "Size:"
 msgstr "saɪz:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:311
+#: gtk/gtkfontsel.c:310
 msgid "Preview:"
 msgstr "privjuː:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:986
+#: gtk/gtkfontsel.c:966
 msgid "Font Selection"
 msgstr "fɒnt səlɛkʃən"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:396
+#: gtk/gtkgamma.c:395
 msgid "Gamma"
 msgstr "gæmə"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:403
+#: gtk/gtkgamma.c:402
 msgid "Gamma value"
 msgstr "gæmə væljuː"
 
+#: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
+msgid "OK"
+msgstr "əʊkeɪ"
+
 #. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:186
+#: gtk/gtkinputdialog.c:185
 msgid "Input"
 msgstr "ɪmpʌt"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:194
+#: gtk/gtkinputdialog.c:193
 msgid "No input devices"
 msgstr "nəʊ ɪmpʌt dɪvaɪsɪz"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:223
+#: gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "Device:"
 msgstr "dɪvaɪs"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:239
+#: gtk/gtkinputdialog.c:238
 msgid "Disabled"
 msgstr "dɪseɪbəld"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:247
+#: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
 msgstr "skriːn"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:255
+#: gtk/gtkinputdialog.c:254
 msgid "Window"
 msgstr "wɪndəʊ"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:263
+#: gtk/gtkinputdialog.c:262
 msgid "Mode: "
 msgstr "məʊd: "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:293
+#: gtk/gtkinputdialog.c:292
 msgid "Axes"
 msgstr "æksiz"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:309
+#: gtk/gtkinputdialog.c:308
 msgid "Keys"
 msgstr "kiːz"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
+#. We create the save button in any case, so that clients can
+#. connect to it, without paying attention to whether it exits
+#: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
+msgid "Save"
+msgstr "seɪv"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:471
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
+#: gtk/gtkinputdialog.c:472
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+#: gtk/gtkinputdialog.c:473
 msgid "Pressure"
 msgstr "prɛʃə"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:475
+#: gtk/gtkinputdialog.c:474
 msgid "X Tilt"
 msgstr "X tɪlt"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:476
+#: gtk/gtkinputdialog.c:475
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Y tɪlt"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:477
+#: gtk/gtkinputdialog.c:476
 msgid "Wheel"
 msgstr "wiːl"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:517
+#: gtk/gtkinputdialog.c:516
 msgid "none"
 msgstr "nən"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:551 gtk/gtkinputdialog.c:587
+#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(dɪseɪbəld)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:580
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ʌnəʊn)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:665
+#: gtk/gtkinputdialog.c:664
 msgid "clear"
 msgstr "kliə"
 
@@ -258,27 +280,70 @@ msgstr "kliə"
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:1419
-msgid "0123456789."
-msgstr "0123456789."
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
+#: gtk/gtkstock.c:169
+msgid "Information"
+msgstr "ɪnfəmeɪʃən"
+
+#: gtk/gtkstock.c:170
+msgid "Warning"
+msgstr "wɔːnɪŋ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:172
+msgid "Question"
+msgstr "kwɛstʃən"
+
+#: gtk/gtkstock.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "əpl_aɪ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "_kləʊz"
+
+#: gtk/gtkstock.c:178
+msgid "_Yes"
+msgstr "_jɛs"
+
+#: gtk/gtkstock.c:179
+msgid "_No"
+msgstr "_nəu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:182
+msgid "Quit"
+msgstr "kwɪt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:183
+msgid "Help"
+msgstr "hɛlp"
+
+#: gtk/gtkstock.c:184
+msgid "New"
+msgstr "njuː"
+
+#: gtk/gtkstock.c:185
+msgid "Open"
+msgstr "əupən"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "peɪdʒ %u"
 
-#: gtk/gtkrc.c:1978
+#: gtk/gtkrc.c:2042
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
 msgstr ""
 "ʌneɪbəl tə ləʊkeɪt ɪmɪdʒ faɪl ɪn pixmap_path: \"%s\" laɪn %d"
 
-#: gtk/gtkrc.c:1981
+#: gtk/gtkrc.c:2045
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "ʌneɪbəl tu ləʊkeɪt ɪmɪdʒ faɪl ɪn pixmap_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkthemes.c:117
+#: gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
 msgstr "ʌneɪbəl tu ləʊkeɪt ɪmɪdʒ faɪl ɪn module_path: \"%s\","
@@ -287,20 +352,5 @@ msgstr "ʌneɪbəl tu ləʊkeɪt ɪmɪdʒ faɪl ɪn module_path: \"%s\","
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- nəʊ tɪp ---"
 
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "əʊkeɪ"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "kænsl"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "hɛlp"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "kləʊz"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "əplaɪ"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "seɪv"
+#~ msgid "0123456789."
+#~ msgstr "0123456789."
index 995455955b1c01a972b8080a78791743b56a9632..d9f1b7e55d68ebbb66bb299ae82824f179bc638f 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.orgk\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
index 1acab8a01772a54b1b97b31bc1447730235cda53..f7230f9f1427d9354b738b51474d5ccac575df24 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-28 23:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Date: 1991-02-07 13:01:00+0100\n"
 "From: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
+#, c-format
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
+msgid "Circular table entry in GIF file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
+msgid "File does not appear to be a GIF file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
+#, c-format
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
+msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
 msgid "Hue:"
 msgstr "Tinte:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturación:"
+msgstr "Saturación:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
 msgid "Value:"
 msgstr "Valor:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
 msgid "Red:"
 msgstr "Rojo:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
 msgid "Green:"
 msgstr "Verde:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
 msgid "Blue:"
 msgstr "Azul:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacidad:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1443
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Hex Value:"
 msgstr "Valor:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
 msgid "Custom Palette"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1469
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
 msgid "Set Color"
 msgstr ""
 
 #. The OK button
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
-#: gtk/gtkgamma.c:415
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
+#: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
 #. The Cancel button
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
-#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
-#: gtk/gtkgamma.c:423
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968
+#: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
+#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 gtk/gtkstock.c:183
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
 #. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:514
+#: gtk/gtkfilesel.c:512
 msgid "Directories"
 msgstr "Directorios"
 
 #. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
 msgid "Files"
 msgstr "Archivos"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
+#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
 #, c-format
 msgid "Directory unreadable: %s"
 msgstr "Directorio ilegible: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:637
+#: gtk/gtkfilesel.c:635
 msgid "Create Dir"
 msgstr "Crear Directorio"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
+#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
 msgid "Delete File"
 msgstr "Borrar Archivo"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
+#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
 msgid "Rename File"
 msgstr "Renombrar Archivo"
 
@@ -105,41 +131,41 @@ msgstr "Renombrar Archivo"
 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
 #. (gpointer) fs);
 #.
-#: gtk/gtkfilesel.c:828
+#: gtk/gtkfilesel.c:827 gtk/gtkstock.c:171
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 #. close button
-#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
+#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:927
+#: gtk/gtkfilesel.c:932
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Crear Directorio"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:941
+#: gtk/gtkfilesel.c:946
 msgid "Directory name:"
 msgstr "Nombre del directorio:"
 
 #. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:954
+#: gtk/gtkfilesel.c:959
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
 #. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1058
+#: gtk/gtkfilesel.c:1068
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
 #. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1173
+#: gtk/gtkfilesel.c:1192
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
+#: gtk/gtkfilesel.c:1618
 msgid "Selection: "
-msgstr "Selección: "
+msgstr "Selección: "
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "Family:"
@@ -152,12 +178,12 @@ msgstr "Estilo adicional:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:199
 msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
+msgstr "Tamaño:"
 
 #. create the text entry widget
 #: gtk/gtkfontsel.c:309
 msgid "Preview:"
-msgstr "Previsualización:"
+msgstr "Previsualización:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:959
 msgid "Apply"
@@ -165,7 +191,7 @@ msgstr "Aplicar"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:981
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Selección de Fuentes"
+msgstr "Selección de Fuentes"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:395
 msgid "Gamma"
@@ -182,7 +208,7 @@ msgstr "Entrada"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
 msgid "No input devices"
-msgstr "Ningún dispositivo de entrada"
+msgstr "Ningún dispositivo de entrada"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "Device:"
@@ -216,7 +242,7 @@ msgstr "Teclas"
 
 #. We create the save button in any case, so that clients can
 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:329
+#: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
@@ -230,15 +256,15 @@ msgstr "Y"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
 msgid "Pressure"
-msgstr "Presión"
+msgstr "Presión"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
 msgid "X Tilt"
-msgstr "Límite de activación X"
+msgstr "Límite de activación X"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
 msgid "Y Tilt"
-msgstr "Límite de activación Y"
+msgstr "Límite de activación Y"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
 msgid "Wheel"
@@ -261,18 +287,69 @@ msgstr "(desconocido)"
 msgid "clear"
 msgstr "limpiar"
 
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:417
+msgid "default:LTR"
+msgstr ""
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
+#: gtk/gtkstock.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Información sobre la Fuente"
+
+#: gtk/gtkstock.c:170
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:172
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:178
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:179
+msgid "_No"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:182
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:184
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:185
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
 #, c-format
 msgid "Page %u"
-msgstr "Página %u"
+msgstr "Página %u"
 
-#: gtk/gtkrc.c:1872
+#: gtk/gtkrc.c:1991
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
 msgstr ""
-"Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\" línea %s"
+"Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\" línea %d"
 
-#: gtk/gtkrc.c:1875
+#: gtk/gtkrc.c:1994
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\""
@@ -280,35 +357,35 @@ msgstr "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\""
 #: gtk/gtkthemes.c:117
 #, c-format
 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Imposible de encontrar un módulo cargable en module_path: \"%s\","
+msgstr "Imposible de encontrar un módulo cargable en module_path: \"%s\","
 
 #: gtk/gtktipsquery.c:180
 msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Ningún Tip ---"
+msgstr "--- Ningún Tip ---"
 
 #~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "Fundición:"
+#~ msgstr "Fundición:"
 
 #~ msgid "Weight:"
 #~ msgstr "Peso:"
 
 #~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "Inclinación:"
+#~ msgstr "Inclinación:"
 
 #~ msgid "Set Width:"
 #~ msgstr "Ancho:"
 
 #~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "Tamaño Pixeles:"
+#~ msgstr "Tamaño Pixeles:"
 
 #~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr "Tamaño Puntos:"
+#~ msgstr "Tamaño Puntos:"
 
 #~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "Resolución X:"
+#~ msgstr "Resolución X:"
 
 #~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Resolución Y:"
+#~ msgstr "Resolución Y:"
 
 #~ msgid "Spacing:"
 #~ msgstr "Espacio:"
@@ -317,7 +394,7 @@ msgstr "--- Ning
 #~ msgstr "Ancho promedio:"
 
 #~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Codificación:"
+#~ msgstr "Codificación:"
 
 #~ msgid "Font Property"
 #~ msgstr "Propiedades de la Fuente"
@@ -341,7 +418,7 @@ msgstr "--- Ning
 #~ msgstr "Reiniciar Filtro"
 
 #~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "Métrica:"
+#~ msgstr "Métrica:"
 
 #~ msgid "Points"
 #~ msgstr "Puntos"
@@ -349,9 +426,6 @@ msgstr "--- Ning
 #~ msgid "Pixels"
 #~ msgstr "Pixeles"
 
-#~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "Información sobre la Fuente"
-
 #~ msgid "Requested Font Name:"
 #~ msgstr "Nombre de Fuente deseado:"
 
@@ -386,13 +460,13 @@ msgstr "--- Ning
 #~ msgstr "regular"
 
 #~ msgid "italic"
-#~ msgstr "itálica"
+#~ msgstr "itálica"
 
 #~ msgid "oblique"
 #~ msgstr "oblicua"
 
 #~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "itálica invertida"
+#~ msgstr "itálica invertida"
 
 #~ msgid "reverse oblique"
 #~ msgstr "oblicua invertida"
@@ -407,10 +481,10 @@ msgstr "--- Ning
 #~ msgstr "[C]"
 
 #~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "La fuente seleccionada no está disponible."
+#~ msgstr "La fuente seleccionada no está disponible."
 
 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "La fuente seleccionada no es una fuente válida."
+#~ msgstr "La fuente seleccionada no es una fuente válida."
 
 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
 #~ msgstr ""
@@ -426,7 +500,7 @@ msgstr "--- Ning
 #~ msgstr "espacio fijo"
 
 #~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "tamaño constante"
+#~ msgstr "tamaño constante"
 
 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
 #~ msgstr "Fuente: (Filtro aplicado)"
@@ -438,4 +512,4 @@ msgstr "--- Ning
 #~ msgstr "normal"
 
 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "Se excede MAX_FONTS. Algunas fuentes no serán en la lista."
+#~ msgstr "Se excede MAX_FONTS. Algunas fuentes no serán en la lista."
index 5583e536669a0f503552aeb4e05259dd0992c36f..b056ae515e950543383732bc6772970dbb570e67 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Toon:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1421
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Küllastatus:"
+msgstr "Küllastatus:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
 msgid "Value:"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Kustuta fail"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
 msgid "Rename File"
-msgstr "Nimeta ümber"
+msgstr "Nimeta ümber"
 
 #.
 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Kustuta"
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1173
 msgid "Rename"
-msgstr "Nimeta ümber"
+msgstr "Nimeta ümber"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
 msgid "Selection: "
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Suurus:"
 #. create the text entry widget
 #: gtk/gtkfontsel.c:309
 msgid "Preview:"
-msgstr "Näidis:"
+msgstr "Näidis:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:959
 msgid "Apply"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Gamma"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:402
 msgid "Gamma value"
-msgstr "Gamma väärtus"
+msgstr "Gamma väärtus"
 
 #. shell and main vbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Seade:"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
 msgid "Disabled"
-msgstr "Välja lülitatud"
+msgstr "Välja lülitatud"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Aken"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
 msgid "Mode: "
-msgstr "Tüüp: "
+msgstr "Tüüp: "
 
 #. The axis listbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "ei ole"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(välja lülitatud)"
+msgstr "(välja lülitatud)"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "(unknown)"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "kustuta"
 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
 #, c-format
 msgid "Page %u"
-msgstr "Lehekülg %u"
+msgstr "Lehekülg %u"
 
 #: gtk/gtkrc.c:1872
 #, c-format
@@ -284,7 +284,7 @@ msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
 
 #~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "Päritolu:"
+#~ msgstr "Päritolu:"
 
 #~ msgid "Weight:"
 #~ msgstr "Paksus:"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
 #~ msgstr "Y Lahutus:"
 
 #~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "Täheruum:"
+#~ msgstr "Täheruum:"
 
 #~ msgid "Average Width:"
 #~ msgstr "Keskmine laius:"
@@ -320,10 +320,10 @@ msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
 #~ msgstr "Parameeter"
 
 #~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "Soovitud väärtus"
+#~ msgstr "Soovitud väärtus"
 
 #~ msgid "Actual Value"
-#~ msgstr "Tegelik väärtus"
+#~ msgstr "Tegelik väärtus"
 
 #~ msgid "Font"
 #~ msgstr "Shrift"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
 #~ msgstr "Nulli filter"
 
 #~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "Ühikud:"
+#~ msgstr "Ühikud:"
 
 #~ msgid "Points"
 #~ msgstr "Punktid"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
 #~ msgstr "Pikslid"
 
 #~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "Lähem info"
+#~ msgstr "Lähem info"
 
 #~ msgid "Requested Font Name:"
 #~ msgstr "Soovitud shrifti nimi:"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
 #~ msgstr "Filter"
 
 #~ msgid "Font Types:"
-#~ msgstr "Shriftitüübid:"
+#~ msgstr "Shriftitüübid:"
 
 #~ msgid "Bitmap"
 #~ msgstr "Bitmap"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
 #~ msgstr "(ei ole)"
 
 #~ msgid "regular"
-#~ msgstr "püstine"
+#~ msgstr "püstine"
 
 #~ msgid "italic"
 #~ msgstr "kursiiv"
@@ -419,17 +419,17 @@ msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
 #~ msgstr "proportsionaalne"
 
 #~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "ühelaiune"
+#~ msgstr "ühelaiune"
 
 #~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "täheruut"
+#~ msgstr "täheruut"
 
 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "Shrift: (läbi filtri)"
+#~ msgstr "Shrift: (läbi filtri)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "light"
 #~ msgstr "Paksus:"
 
 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "MAX_FONTS ületatud. Osa shrifte võib puududa."
+#~ msgstr "MAX_FONTS ületatud. Osa shrifte võib puududa."
index 9727437713d093e067e33b55ae7e70e1d1d11f9d..015e63dbbdd45e3fed4f3f89a6abd1852aa00fd6 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>\n"
 "Language-Team: euskare <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
index f8e7853e918a708232424491c9453475c54f37a4..eceed879f415e662e2d242e97c3369ca1f4caed5 100644 (file)
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-22 01:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-11-13 00:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-10-13 15:00+0330\n"
 "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sina.sharif.ac.ir>\n"
 "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
@@ -79,47 +79,30 @@ msgstr "تخته رنگ دست‌ساز"
 msgid "Set Color"
 msgstr "همین رنگ"
 
-#. The OK button
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
-#: gtk/gtkgamma.c:415
-msgid "OK"
-msgstr "تأیید"
-
-#. The Cancel button
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968
-#: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
-#: gtk/gtkgamma.c:423
-msgid "Cancel"
-msgstr "انصراف"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-msgid "Help"
-msgstr "راهنمایی"
-
 #. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:512
+#: gtk/gtkfilesel.c:514
 msgid "Directories"
 msgstr "شاخه‌ها"
 
 #. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:532
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
 msgid "Files"
 msgstr "پرونده‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
+#: gtk/gtkfilesel.c:600 gtk/gtkfilesel.c:1636
 #, c-format
 msgid "Directory unreadable: %s"
 msgstr "شاخه‌ی %s قابل خواندن نیست"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:635
+#: gtk/gtkfilesel.c:632
 msgid "Create Dir"
 msgstr "ایجاد شاخه"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
+#: gtk/gtkfilesel.c:643 gtk/gtkfilesel.c:1043
 msgid "Delete File"
 msgstr "حذف پرونده"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
+#: gtk/gtkfilesel.c:654 gtk/gtkfilesel.c:1156
 msgid "Rename File"
 msgstr "تغییر نام پرونده"
 
@@ -128,64 +111,65 @@ msgstr "تغییر نام پرونده"
 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
 #. (gpointer) fs);
 #.
-#: gtk/gtkfilesel.c:827
+#: gtk/gtkfilesel.c:824 gtk/gtkstock.c:171
 msgid "Error"
 msgstr "خطا"
 
 #. close button
-#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338
+#: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
 msgid "Close"
 msgstr "بستن"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:932
+#: gtk/gtkfilesel.c:929
 msgid "Create Directory"
 msgstr "ایجاد شاخه"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:946
+#: gtk/gtkfilesel.c:943
 msgid "Directory name:"
 msgstr "نام شاخه:"
 
 #. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:959
+#: gtk/gtkfilesel.c:956
 msgid "Create"
 msgstr "ایجاد"
 
+#: gtk/gtkfilesel.c:965 gtk/gtkfilesel.c:1074 gtk/gtkfilesel.c:1198
+#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
+msgid "Cancel"
+msgstr "انصراف"
+
 #. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1068
+#: gtk/gtkfilesel.c:1065
 msgid "Delete"
 msgstr "حذف"
 
 #. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1192
+#: gtk/gtkfilesel.c:1189
 msgid "Rename"
 msgstr "تغییر نام"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1618
+#: gtk/gtkfilesel.c:1615
 msgid "Selection: "
 msgstr "انتخاب: "
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:189
+#: gtk/gtkfontsel.c:190
 msgid "Family:"
 msgstr "خانواده:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:194
+#: gtk/gtkfontsel.c:195
 msgid "Style:"
 msgstr "سبک:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:199
+#: gtk/gtkfontsel.c:200
 msgid "Size:"
 msgstr "اندازه:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:309
+#: gtk/gtkfontsel.c:310
 msgid "Preview:"
 msgstr "پیش‌نمایش:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:959
-msgid "Apply"
-msgstr "اِعمال"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:981
+#: gtk/gtkfontsel.c:966
 msgid "Font Selection"
 msgstr "انتخاب قلم"
 
@@ -197,6 +181,10 @@ msgstr "گاما"
 msgid "Gamma value"
 msgstr "مقدار گاما"
 
+#: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
+msgid "OK"
+msgstr "تأیید"
+
 #. shell and main vbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
 msgid "Input"
@@ -238,7 +226,7 @@ msgstr "کلیدها"
 
 #. We create the save button in any case, so that clients can
 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:329
+#: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
 msgid "Save"
 msgstr "ذخیره"
 
@@ -287,32 +275,80 @@ msgid "clear"
 msgstr "پاک شود"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. to be RTL, otherwise translate to default:LTR
-#: gtk/gtkmain.c:416
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:417
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:RTL"
 
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
+#: gtk/gtkstock.c:169
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:170
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:172
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:174
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "اِعمال"
+
+#: gtk/gtkstock.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "بستن"
+
+#: gtk/gtkstock.c:178
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:179
+msgid "_No"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:182
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:183
+msgid "Help"
+msgstr "راهنمایی"
+
+#: gtk/gtkstock.c:184
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:185
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
 # paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan
 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "صفحه‌ی %u"
 
-#: gtk/gtkrc.c:1978
+#: gtk/gtkrc.c:2042
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
 msgstr ""
 "پرونده‌ی تصویری در pixmap_path مقابل یافت نشد: "
 "\"%s\" سطر %d"
 
-#: gtk/gtkrc.c:1981
+#: gtk/gtkrc.c:2045
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr ""
 "پرونده‌ی تصویری در pixmap_path مقابل یافت نشد: "
 "\"%s\""
 
-#: gtk/gtkthemes.c:117
+#: gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
 msgstr ""
@@ -322,3 +358,21 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtktipsquery.c:180
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- کمک بی کمک ---"
+
+#~ msgid "0123456789."
+#~ msgstr "۰۱۲۳۴۵۶۷۸۹."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "واحد بارشونده در module_path مقابل یافت نشد: "
+#~ "\"%s\","
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font String"
+#~ msgstr "انتخاب قلم"
+
+# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan
+#, fuzzy
+#~ msgid "Editable"
+#~ msgstr "(از کار افتاده)"
index 146dccd0abb56c3fb4683a7b69ad93482090b872..8af1d99c13a683ed5fbdab4f36a7e2b554798f13 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -13,22 +13,22 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr ""
-"GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)"
+"GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Sisäinen virhe GIF-lataimessa (%s)"
+msgstr "Sisäinen virhe GIF-lataimessa (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "GIF-tiedostossa on taulukkokehämerkintä"
+msgstr "GIF-tiedostossa on taulukkokehämerkintä"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
@@ -41,15 +41,15 @@ msgstr "GIF-tiedostomuodon versiota %s ei tueta"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
 msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
-msgstr "GIF-animaatio sisälsi väärän kokoisen kuvan"
+msgstr "GIF-animaatio sisälsi väärän kokoisen kuvan"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
 msgid "Hue:"
-msgstr "Sävy:"
+msgstr "Sävy:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Kylläisyys:"
+msgstr "Kylläisyys:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
 msgid "Value:"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Punainen:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1426
 msgid "Green:"
-msgstr "Vihreä:"
+msgstr "Vihreä:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1427
 msgid "Blue:"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Mukautettu paletti"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1471
 msgid "Set Color"
-msgstr "Aseta väri"
+msgstr "Aseta väri"
 
 #. The directories clist
 #: gtk/gtkfilesel.c:514
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Poista tiedosto"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:654 gtk/gtkfilesel.c:1156
 msgid "Rename File"
-msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
+msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
 
 #.
 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Poista"
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1189
 msgid "Rename"
-msgstr "Nimeä uudelleen"
+msgstr "Nimeä uudelleen"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1615
 msgid "Selection: "
@@ -193,11 +193,11 @@ msgstr "OK"
 #. shell and main vbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
 msgid "Input"
-msgstr "Syöte"
+msgstr "Syöte"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
 msgid "No input devices"
-msgstr "Ei syöttölaitteita"
+msgstr "Ei syöttölaitteita"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "Device:"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Poistettu"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
-msgstr "Näyttö"
+msgstr "Näyttö"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
 msgid "Window"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "ei"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(ei käytössä)"
+msgstr "(ei käytössä)"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "(unknown)"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "(tuntematon)"
 #. and clear button
 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
 msgid "clear"
-msgstr "tyhjennä"
+msgstr "tyhjennä"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "_Sulje"
 
 #: gtk/gtkstock.c:178
 msgid "_Yes"
-msgstr "_Kyllä"
+msgstr "_Kyllä"
 
 #: gtk/gtkstock.c:179
 msgid "_No"
@@ -338,23 +338,23 @@ msgstr "Sivu %u"
 #: gtk/gtkrc.c:1991
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\" rivi %d"
+msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\" rivi %d"
 
 # , c-format
 #: gtk/gtkrc.c:1994
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\""
+msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\""
 
 # , c-format
 #: gtk/gtkthemes.c:194
 #, c-format
 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Ladattavaa moduulia ei löytynyt module_path:sta:\"%s\","
+msgstr "Ladattavaa moduulia ei löytynyt module_path:sta:\"%s\","
 
 #: gtk/gtktipsquery.c:180
 msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Ei vinkkiä ---"
+msgstr "--- Ei vinkkiä ---"
 
 #~ msgid "Apply"
 #~ msgstr "Toteuta"
index 3353b1c370461627efe87f27d2b1454ba5bcc424..9631cdc4e55f9822a274df2b88919a555a8c09d0 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Bleu :"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1430
 msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacité :"
+msgstr "Opacité :"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1445
 msgid "Hex Value:"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Palette personnelle"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1471
 msgid "Set Color"
-msgstr "Définir la couleur"
+msgstr "Définir la couleur"
 
 #. The OK button
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Aide"
 #. The directories clist
 #: gtk/gtkfilesel.c:512
 msgid "Directories"
-msgstr "Répertoires"
+msgstr "Répertoires"
 
 #. The files clist
 #: gtk/gtkfilesel.c:532
@@ -84,11 +84,11 @@ msgstr "Fichiers"
 #: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
 #, c-format
 msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Répertoire illisible : %s"
+msgstr "Répertoire illisible : %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:635
 msgid "Create Dir"
-msgstr "Créer répertoire"
+msgstr "Créer répertoire"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
 msgid "Delete File"
@@ -114,16 +114,16 @@ msgstr "Fermer"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:932
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Créer répertoire"
+msgstr "Créer répertoire"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:946
 msgid "Directory name:"
-msgstr "Nom du répertoire :"
+msgstr "Nom du répertoire :"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:959
 msgid "Create"
-msgstr "Créer"
+msgstr "Créer"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1068
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Renommer"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1618
 msgid "Selection: "
-msgstr "Sélection :"
+msgstr "Sélection :"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "Family:"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Taille :"
 #. create the text entry widget
 #: gtk/gtkfontsel.c:309
 msgid "Preview:"
-msgstr "Aperçu :"
+msgstr "Aperçu :"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:959
 msgid "Apply"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Appliquer"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:981
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Sélection de police"
+msgstr "Sélection de police"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:395
 msgid "Gamma"
@@ -175,27 +175,27 @@ msgstr "Valeur gamma"
 #. shell and main vbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
 msgid "Input"
-msgstr "Entrée"
+msgstr "Entrée"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
 msgid "No input devices"
-msgstr "Pas de périphérique d'entrée"
+msgstr "Pas de périphérique d'entrée"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "Device:"
-msgstr "Périphérique :"
+msgstr "Périphérique :"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
 msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
+msgstr "Désactivé"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
-msgstr "Écran"
+msgstr "Écran"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
 msgid "Window"
-msgstr "Fenêtre"
+msgstr "Fenêtre"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
 msgid "Mode: "
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "aucun"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(désactivé)"
+msgstr "(désactivé)"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "(unknown)"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---"
 #~ msgstr "Inclinaison :"
 
 #~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "Définir largeur :"
+#~ msgstr "Définir largeur :"
 
 #~ msgid "Pixel Size:"
 #~ msgstr "Taille en pixels :"
@@ -306,10 +306,10 @@ msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---"
 #~ msgstr "Taille en points :"
 
 #~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "Résolution X :"
+#~ msgstr "Résolution X :"
 
 #~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Résolution Y :"
+#~ msgstr "Résolution Y :"
 
 #~ msgid "Spacing:"
 #~ msgstr "Espacement :"
@@ -318,13 +318,13 @@ msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---"
 #~ msgstr "Largeur moyenne :"
 
 #~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Jeu de caractères :"
+#~ msgstr "Jeu de caractères :"
 
 #~ msgid "Font Property"
-#~ msgstr "Propriétés de la police"
+#~ msgstr "Propriétés de la police"
 
 #~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "Valeur demandée"
+#~ msgstr "Valeur demandée"
 
 #~ msgid "Actual Value"
 #~ msgstr "Valeur effective"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---"
 #~ msgstr "RAZ du filtre"
 
 #~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "Métrique :"
+#~ msgstr "Métrique :"
 
 #~ msgid "Points"
 #~ msgstr "Points"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---"
 #~ msgstr "Information sur la police"
 
 #~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "Nom de la police demandée :"
+#~ msgstr "Nom de la police demandée :"
 
 #~ msgid "Actual Font Name:"
 #~ msgstr "Nom de la police en cours :"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---"
 #~ msgstr "Ajustable"
 
 #~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "Bitmap ajustée"
+#~ msgstr "Bitmap ajustée"
 
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
@@ -393,10 +393,10 @@ msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---"
 #~ msgstr "oblique"
 
 #~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "italique inversé"
+#~ msgstr "italique inversé"
 
 #~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "oblique inversé"
+#~ msgstr "oblique inversé"
 
 #~ msgid "other"
 #~ msgstr "autre"
@@ -408,14 +408,14 @@ msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---"
 #~ msgstr "[C]"
 
 #~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas disponible."
+#~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas disponible."
 
 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas valide."
+#~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas valide."
 
 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ceci est une police codée sur 2 octets et peut ne pas être affichée "
+#~ "Ceci est une police codée sur 2 octets et peut ne pas être affichée "
 #~ "correctement."
 
 #~ msgid "roman"
@@ -428,10 +428,10 @@ msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---"
 #~ msgstr "fixe"
 
 #~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "cellule caractère"
+#~ msgstr "cellule caractère"
 
 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "Police : (filtre appliqué)"
+#~ msgstr "Police : (filtre appliqué)"
 
 #~ msgid "heavy"
 #~ msgstr "lourd"
@@ -446,19 +446,19 @@ msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---"
 #~ msgstr "demigras"
 
 #~ msgid "medium"
-#~ msgstr "médium"
+#~ msgstr "médium"
 
 #~ msgid "normal"
 #~ msgstr "normal"
 
 #~ msgid "light"
-#~ msgstr "léger"
+#~ msgstr "léger"
 
 #~ msgid "extralight"
-#~ msgstr "extraléger"
+#~ msgstr "extraléger"
 
 #~ msgid "thin"
 #~ msgstr "fin"
 
 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "Valeur MAX_FONTS dépassée. Des polices peuvent manquer."
+#~ msgstr "Valeur MAX_FONTS dépassée. Des polices peuvent manquer."
index 6b636e2f9a05c2929786eaea77fd2f4a1d1cdb00..2cacdc8474b77450017208dc9d58213a98989b23 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Irish language translations for gtk+
 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Seán Ó Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>, 1999.
+# Seán Ó Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>, 1999.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-09-08 21:18+0000\n"
-"Last-Translator: Seán Ó Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>\n"
+"Last-Translator: Seán Ó Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Imir:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1421
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Sáithiú:"
+msgstr "Sáithiú:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
 msgid "Value:"
@@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "Luach Heacs:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1464
 msgid "Custom Palette"
-msgstr "Pailéid Féindheánamh"
+msgstr "Pailéid Féindheánamh"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1469
 msgid "Set Color"
-msgstr "Tóg Dath"
+msgstr "Tóg Dath"
 
 #. The OK button
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Cuidigh"
 #. The directories clist
 #: gtk/gtkfilesel.c:514
 msgid "Directories"
-msgstr "Eolairí"
+msgstr "Eolairí"
 
 #. The files clist
 #: gtk/gtkfilesel.c:534
@@ -83,11 +83,11 @@ msgstr "Comhaid"
 #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
 #, c-format
 msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Eolaire doléite: %s"
+msgstr "Eolaire doléite: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:637
 msgid "Create Dir"
-msgstr "Déan Eolaire"
+msgstr "Déan Eolaire"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
 msgid "Delete File"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Athainmnigh Comhad"
 #.
 #: gtk/gtkfilesel.c:828
 msgid "Error"
-msgstr "Earráid"
+msgstr "Earráid"
 
 #. close button
 #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Druid"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:927
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Déan Eolaire"
+msgstr "Déan Eolaire"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:941
 msgid "Directory name:"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Ainm eolaire:"
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:954
 msgid "Create"
-msgstr "Déan"
+msgstr "Déan"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1058
@@ -144,16 +144,16 @@ msgstr "Teaghlach:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:194
 msgid "Style:"
-msgstr "Stíl:"
+msgstr "Stíl:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:199
 msgid "Size:"
-msgstr "Méid:"
+msgstr "Méid:"
 
 #. create the text entry widget
 #: gtk/gtkfontsel.c:309
 msgid "Preview:"
-msgstr "Réamhthaispeántas:"
+msgstr "Réamhthaispeántas:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:959
 msgid "Apply"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Cuir i bhfeidhm"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:981
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Rogha Clófhoirne"
+msgstr "Rogha Clófhoirne"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:395
 msgid "Gamma"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Ionchur"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
 msgid "No input devices"
-msgstr "Níl aon ghaireas ionchuir ann"
+msgstr "Níl aon ghaireas ionchuir ann"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "Device:"
@@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "Gaireas:"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
 msgid "Disabled"
-msgstr "Míchumasach"
+msgstr "Míchumasach"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
-msgstr "Scáileán"
+msgstr "Scáileán"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
 msgid "Window"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Eochracha"
 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
 #: gtk/gtkinputdialog.c:329
 msgid "Save"
-msgstr "Sábháil"
+msgstr "Sábháil"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
 msgid "X"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Y"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
 msgid "Pressure"
-msgstr "Brú"
+msgstr "Brú"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
 msgid "X Tilt"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "ceann ar bith"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(míchumasach)"
+msgstr "(míchumasach)"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "(unknown)"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "(gan fhios)"
 #. and clear button
 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
 msgid "clear"
-msgstr "bánaigh"
+msgstr "bánaigh"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
 #, c-format
@@ -266,19 +266,19 @@ msgstr "Leathanach %u"
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
 msgstr "" 
-"Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\" líne %d"
+"Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\" líne %d"
 
 #: gtk/gtkrc.c:1875
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\""
 
 #: gtk/gtkthemes.c:117
 #, c-format
 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Ní rabhthas ábalta modúl inlódáil a aimsiú in module_path: \"%s\","
+msgstr "Ní rabhthas ábalta modúl inlódáil a aimsiú in module_path: \"%s\","
 
 #: gtk/gtktipsquery.c:180
 msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Níl aon nod ann ---"
+msgstr "--- Níl aon nod ann ---"
 
index 922e49f019c001bccfe8b269ec1f6556a3a3fccc..c8b9810bdc0575b0e07b58b6ee7db00d0d2e6e88 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 # Copyright (C) 1999, 2000 Jesus Bravo Alvarez
 # Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>, 1999, 2000.
 #
-# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
+# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
 #
 # First Version: 1999-08-30 18:49+0200
 # Based on es.po by Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Ton:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1421
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturación:"
+msgstr "Saturación:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
 msgid "Value:"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Paleta Personalizada"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1469
 msgid "Set Color"
-msgstr "Poñer Cor"
+msgstr "Poñer Cor"
 
 #. The OK button
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Renomear"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
 msgid "Selection: "
-msgstr "Selección: "
+msgstr "Selección: "
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "Family:"
@@ -155,12 +155,12 @@ msgstr "Estilo:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:199
 msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
+msgstr "Tamaño:"
 
 #. create the text entry widget
 #: gtk/gtkfontsel.c:309
 msgid "Preview:"
-msgstr "Previsualización:"
+msgstr "Previsualización:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:959
 msgid "Apply"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Aplicar"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:981
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Selección de Fonte"
+msgstr "Selección de Fonte"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:395
 msgid "Gamma"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Entrada"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
 msgid "No input devices"
-msgstr "Ningún dispositivo de entrada"
+msgstr "Ningún dispositivo de entrada"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "Device:"
@@ -233,24 +233,24 @@ msgstr "Y"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
 msgid "Pressure"
-msgstr "Presión"
+msgstr "Presión"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
 msgid "X Tilt"
-msgstr "Inclinación X"
+msgstr "Inclinación X"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
 msgid "Y Tilt"
-msgstr "Inclinación Y"
+msgstr "Inclinación Y"
 
-# ¿Alguén sabe que diaños é isto?
+# ¿Alguén sabe que diaños é isto?
 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
 msgid "Wheel"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
 msgid "none"
-msgstr "ningún"
+msgstr "ningún"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
 msgid "(disabled)"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "(desactivado)"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "(unknown)"
-msgstr "(descoñecido)"
+msgstr "(descoñecido)"
 
 #. and clear button
 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
@@ -268,13 +268,13 @@ msgstr "limpar"
 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
 #, c-format
 msgid "Page %u"
-msgstr "Páxina %u"
+msgstr "Páxina %u"
 
 #: gtk/gtkrc.c:1872
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
 msgstr ""
-"Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\" liña %d"
+"Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\" liña %d"
 
 #: gtk/gtkrc.c:1875
 #, c-format
@@ -284,35 +284,35 @@ msgstr "Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\""
 #: gtk/gtkthemes.c:117
 #, c-format
 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Foi imposible atopa-lo módulo no module_path: \"%s\","
+msgstr "Foi imposible atopa-lo módulo no module_path: \"%s\","
 
 #: gtk/gtktipsquery.c:180
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Sen Tip ---"
 
 #~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "Fundición:"
+#~ msgstr "Fundición:"
 
 #~ msgid "Weight:"
 #~ msgstr "Peso:"
 
 #~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "Inclinación:"
+#~ msgstr "Inclinación:"
 
 #~ msgid "Set Width:"
 #~ msgstr "Ancho:"
 
 #~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "Tamaño en Píxeles:"
+#~ msgstr "Tamaño en Píxeles:"
 
 #~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr "Tamaño en Puntos:"
+#~ msgstr "Tamaño en Puntos:"
 
 #~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "Resolución X:"
+#~ msgstr "Resolución X:"
 
 #~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Resolución Y:"
+#~ msgstr "Resolución Y:"
 
 #~ msgid "Spacing:"
 #~ msgstr "Espacio:"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "--- Sen Tip ---"
 #~ msgstr "Ancho Medio:"
 
 #~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Código de caracteres:"
+#~ msgstr "Código de caracteres:"
 
 #~ msgid "Font Property"
 #~ msgstr "Propiedades da Fonte"
@@ -345,16 +345,16 @@ msgstr "--- Sen Tip ---"
 #~ msgstr "Recomezar Filtro"
 
 #~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "Métrica:"
+#~ msgstr "Métrica:"
 
 #~ msgid "Points"
 #~ msgstr "Puntos:"
 
 #~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Píxeles"
+#~ msgstr "Píxeles"
 
 #~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "Información da Fonte"
+#~ msgstr "Información da Fonte"
 
 #~ msgid "Requested Font Name:"
 #~ msgstr "Nome da Fonte Pedida:"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "--- Sen Tip ---"
 #~ msgstr "Nome da Fonte Real:"
 
 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i fontes dispoñibles cun total de %i estilos."
+#~ msgstr "%i fontes dispoñibles cun total de %i estilos."
 
 #~ msgid "Filter"
 #~ msgstr "Filtro"
@@ -390,16 +390,16 @@ msgstr "--- Sen Tip ---"
 #~ msgstr "regular"
 
 #~ msgid "italic"
-#~ msgstr "itálica"
+#~ msgstr "itálica"
 
 #~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "oblícua"
+#~ msgstr "oblícua"
 
 #~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "itálica invertida"
+#~ msgstr "itálica invertida"
 
 #~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "oblícua invertida"
+#~ msgstr "oblícua invertida"
 
 #~ msgid "other"
 #~ msgstr "outra"
@@ -411,13 +411,13 @@ msgstr "--- Sen Tip ---"
 #~ msgstr "[C]"
 
 #~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "A fonte seleccionada non está dispoñible."
+#~ msgstr "A fonte seleccionada non está dispoñible."
 
 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "A fonte seleccionada non é unha fonte válida."
+#~ msgstr "A fonte seleccionada non é unha fonte válida."
 
 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "Esta é una fonte de 2 bytes e pode non ser amosada correctamente."
+#~ msgstr "Esta é una fonte de 2 bytes e pode non ser amosada correctamente."
 
 #~ msgid "roman"
 #~ msgstr "roman"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "--- Sen Tip ---"
 #~ msgstr "monoespaciada"
 
 #~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "cela de carácter"
+#~ msgstr "cela de carácter"
 
 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
 #~ msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)"
index 775003a63c193d70bf1f01c6437150e1c4c68581..5a4784a0b7e9b172836f48d9526fd9af6985c565 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KTranslator v 0.5.0\n"
 
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Nijansa:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1421
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Zasiæenost:"
+msgstr "Zasićenost:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
 msgid "Value:"
@@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "U redu"
 #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
 #: gtk/gtkgamma.c:423
 msgid "Cancel"
-msgstr "Poni¹ti"
+msgstr "Poništi"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Help"
-msgstr "Pomoæ"
+msgstr "Pomoć"
 
 #. The directories clist
 #: gtk/gtkfilesel.c:514
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Datoteke"
 #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
 #, c-format
 msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Neèitljiv direktorij: %s"
+msgstr "Nečitljiv direktorij: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:637
 msgid "Create Dir"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Napravi direktorij"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
 msgid "Delete File"
-msgstr "Obri¹i datoteku"
+msgstr "Obriši datoteku"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
 msgid "Rename File"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Promijeni ime datoteci"
 #.
 #: gtk/gtkfilesel.c:828
 msgid "Error"
-msgstr "Gre¹ka"
+msgstr "Greška"
 
 #. close button
 #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Napravi"
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1058
 msgid "Delete"
-msgstr "Obri¹i"
+msgstr "Obriši"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1173
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Dodaj stil:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:199
 msgid "Size:"
-msgstr "Velièina:"
+msgstr "Veličina:"
 
 #. create the text entry widget
 #: gtk/gtkfontsel.c:309
@@ -184,15 +184,15 @@ msgstr "Unos"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
 msgid "No input devices"
-msgstr "Nema ulaznih ureðaja"
+msgstr "Nema ulaznih uređaja"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "Device:"
-msgstr "Ureðaj:"
+msgstr "Uređaj:"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
 msgid "Disabled"
-msgstr "Onemoguæen"
+msgstr "Onemogućen"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Prozor"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
 msgid "Mode: "
-msgstr "Naèin: "
+msgstr "Način: "
 
 #. The axis listbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "nijedan"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(onemoguæen)"
+msgstr "(onemogućen)"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "(unknown)"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "(nepoznat)"
 #. and clear button
 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
 msgid "clear"
-msgstr "obri¹i"
+msgstr "obriši"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
 #, c-format
@@ -271,17 +271,17 @@ msgstr "Stranica %u"
 #: gtk/gtkrc.c:1872
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Ne mogu pronaæi slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\" line %d"
+msgstr "Ne mogu pronaći slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\" line %d"
 
 #: gtk/gtkrc.c:1875
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Ne mogu pronaæi slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Ne mogu pronaći slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\""
 
 #: gtk/gtkthemes.c:117
 #, c-format
 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Ne mogu pronaæi modul u module_path: \"%s\","
+msgstr "Ne mogu pronaći modul u module_path: \"%s\","
 
 #: gtk/gtktipsquery.c:180
 msgid "--- No Tip ---"
@@ -291,19 +291,19 @@ msgstr "--- Nema savjeta ---"
 #~ msgstr "Izvor:"
 
 #~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr "Te¾ina:"
+#~ msgstr "Težina:"
 
 #~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "Nako¹enost:"
+#~ msgstr "Nakošenost:"
 
 #~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "Postavi ¹irinu:"
+#~ msgstr "Postavi širinu:"
 
 #~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "Velièina pixela:"
+#~ msgstr "Veličina pixela:"
 
 #~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr "Velièina toèke:"
+#~ msgstr "Veličina točke:"
 
 #~ msgid "Resolution X:"
 #~ msgstr "X rezolucija"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "--- Nema savjeta ---"
 #~ msgstr "Razmak:"
 
 #~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr "Prosjeèna ¹irina:"
+#~ msgstr "Prosječna širina:"
 
 #~ msgid "Charset:"
 #~ msgstr "Znakovlje:"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "--- Nema savjeta ---"
 #~ msgstr "Osobina pisma"
 
 #~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "Tra¾ena vrijednost"
+#~ msgstr "Tražena vrijednost"
 
 #~ msgid "Actual Value"
 #~ msgstr "Stvarna vrijednost"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "--- Nema savjeta ---"
 #~ msgstr "Metrika:"
 
 #~ msgid "Points"
-#~ msgstr "Toèaka"
+#~ msgstr "Točaka"
 
 #~ msgid "Pixels"
 #~ msgstr "Piksela"
@@ -354,13 +354,13 @@ msgstr "--- Nema savjeta ---"
 #~ msgstr "Informacija o pismu"
 
 #~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "Tra¾eno ime pisma:"
+#~ msgstr "Traženo ime pisma:"
 
 #~ msgid "Actual Font Name:"
 #~ msgstr "Stvarno ime pisma:"
 
 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i pisama raspolo¾ivo s ukupno %i stilova"
+#~ msgstr "%i pisama raspoloživo s ukupno %i stilova"
 
 #~ msgid "Filter"
 #~ msgstr "Filter"
@@ -372,10 +372,10 @@ msgstr "--- Nema savjeta ---"
 #~ msgstr "Bitna mapa"
 
 #~ msgid "Scalable"
-#~ msgstr "Promjenjive velièine"
+#~ msgstr "Promjenjive veličine"
 
 #~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "Bitna mapa promjenjene velièine"
+#~ msgstr "Bitna mapa promjenjene veličine"
 
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
@@ -390,25 +390,25 @@ msgstr "--- Nema savjeta ---"
 #~ msgstr "kurziv"
 
 #~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "elektronièko koso pismo"
+#~ msgstr "elektroničko koso pismo"
 
 #~ msgid "reverse italic"
 #~ msgstr "obrnuti kurziv"
 
 #~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "obrnuto elektronièko koso pismo"
+#~ msgstr "obrnuto elektroničko koso pismo"
 
 #~ msgid "other"
 #~ msgstr "drugo"
 
 #~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "Izabrano pismo nije raspolo¾ivo."
+#~ msgstr "Izabrano pismo nije raspoloživo."
 
 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
 #~ msgstr "Izabrano pismo je neispravno."
 
 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "Ovo je dvobajtno pismo i mo¾e biti neispravno prikazano."
+#~ msgstr "Ovo je dvobajtno pismo i može biti neispravno prikazano."
 
 #~ msgid "roman"
 #~ msgstr "rimski"
@@ -417,13 +417,13 @@ msgstr "--- Nema savjeta ---"
 #~ msgstr "proporcionalno"
 
 #~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "ispis stalne ¹irine"
+#~ msgstr "ispis stalne širine"
 
 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
 #~ msgstr "Pismo: (S primjenjenim filterom)"
 
 #~ msgid "heavy"
-#~ msgstr "te¹ko"
+#~ msgstr "teško"
 
 #~ msgid "extrabold"
 #~ msgstr "ekstramasno"
@@ -447,4 +447,4 @@ msgstr "--- Nema savjeta ---"
 #~ msgstr "tanko"
 
 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "MAX_FONTS prekoraèeno. Neka pisma mogu nedostajati."
+#~ msgstr "MAX_FONTS prekoračeno. Neka pisma mogu nedostajati."
index d5e24e30e377177ae6850930f3b88f49e783ff4a..ed8ecf190c5a4ccb908999655ed9405ae4a2a7ee 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,102 +10,102 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "A GIF fájl egyes adatai hiányoznak (lehet, hogy csonkolódott a fájl?)"
+msgstr "A GIF fájl egyes adatai hiányoznak (lehet, hogy csonkolódott a fájl?)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Belsõ hiba a GIF betöltõben (%s)"
+msgstr "Belső hiba a GIF betöltőben (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Körkörös táblázat bejegyzés a GIF fájlban"
+msgstr "Körkörös táblázat bejegyzés a GIF fájlban"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "A fájl nem tûnik GIF formátumúnak"
+msgstr "A fájl nem tűnik GIF formátumúnak"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "A %s verziójú GIF formátum nincs támogatva"
+msgstr "A %s verziójú GIF formátum nincs támogatva"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
 msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
-msgstr "A GIF animáció egy nem megfelelõ méretû képkockát tartalmaz"
+msgstr "A GIF animáció egy nem megfelelő méretű képkockát tartalmaz"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
 msgid "Hue:"
-msgstr "Szín:"
+msgstr "Szín:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Színesség:"
+msgstr "Színesség:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
 msgid "Value:"
-msgstr "Érték:"
+msgstr "Érték:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
 msgid "Red:"
-msgstr "Vörös:"
+msgstr "Vörös:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1426
 msgid "Green:"
-msgstr "Zöld:"
+msgstr "Zöld:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1427
 msgid "Blue:"
-msgstr "Kék:"
+msgstr "Kék:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1430
 msgid "Opacity:"
-msgstr "Átlátszóság:"
+msgstr "Átlátszóság:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1445
 msgid "Hex Value:"
-msgstr "Hexa érték:"
+msgstr "Hexa érték:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1466
 msgid "Custom Palette"
-msgstr "Egyéni paletta"
+msgstr "Egyéni paletta"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1471
 msgid "Set Color"
-msgstr "Szín beállítása"
+msgstr "Szín beállítása"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:514
 msgid "Directories"
-msgstr "Könyvtárak"
+msgstr "Könyvtárak"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:534
 msgid "Files"
-msgstr "Fájlok"
+msgstr "Fájlok"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:600
 #: gtk/gtkfilesel.c:1636
 #, c-format
 msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Olvashatatlan könyvtár: %s"
+msgstr "Olvashatatlan könyvtár: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:632
 msgid "Create Dir"
-msgstr "Könyvtár létrehozása"
+msgstr "Könyvtár létrehozása"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:643
 #: gtk/gtkfilesel.c:1043
 msgid "Delete File"
-msgstr "Fájl törlése"
+msgstr "Fájl törlése"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:654
 #: gtk/gtkfilesel.c:1156
 msgid "Rename File"
-msgstr "Fájl átnevezése"
+msgstr "Fájl átnevezése"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:824
 #: gtk/gtkstock.c:171
@@ -116,19 +116,19 @@ msgstr "Hiba"
 #: gtk/gtkinputdialog.c:338
 #: gtk/gtkstock.c:181
 msgid "Close"
-msgstr "Bezár"
+msgstr "Bezár"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:929
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Könyvtár létrehozása"
+msgstr "Könyvtár létrehozása"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:943
 msgid "Directory name:"
-msgstr "Könyvtár neve:"
+msgstr "Könyvtár neve:"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:956
 msgid "Create"
-msgstr "Létrehozás"
+msgstr "Létrehozás"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:965
 #: gtk/gtkfilesel.c:1074
@@ -136,39 +136,39 @@ msgstr "L
 #: gtk/gtkgamma.c:423
 #: gtk/gtkstock.c:176
 msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
+msgstr "Mégsem"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1065
 msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
+msgstr "Törlés"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1189
 msgid "Rename"
-msgstr "Átnevezés"
+msgstr "Átnevezés"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1615
 msgid "Selection: "
-msgstr "Kiválasztott: "
+msgstr "Kiválasztott: "
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:190
 msgid "Family:"
-msgstr "Család:"
+msgstr "Család:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:195
 msgid "Style:"
-msgstr "Stílus:"
+msgstr "Stílus:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:200
 msgid "Size:"
-msgstr "Méret:"
+msgstr "Méret:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:310
 msgid "Preview:"
-msgstr "Nézet:"
+msgstr "Nézet:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:966
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Betûkészlet választó"
+msgstr "Betűkészlet választó"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:395
 msgid "Gamma"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Gamma"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:402
 msgid "Gamma value"
-msgstr "Gamma érték"
+msgstr "Gamma érték"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:415
 #: gtk/gtkstock.c:175
@@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "Bevitel"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
 msgid "No input devices"
-msgstr "Nincs beviteli eszköz"
+msgstr "Nincs beviteli eszköz"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "Device:"
-msgstr "Eszköz:"
+msgstr "Eszköz:"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
 msgid "Disabled"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Tiltva"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
-msgstr "Képernyõ"
+msgstr "Képernyő"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
 msgid "Window"
@@ -209,15 +209,15 @@ msgstr "Ablak"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
 msgid "Mode: "
-msgstr "Mód:"
+msgstr "Mód:"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
 msgid "Axes"
-msgstr "Szögek"
+msgstr "Szögek"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
 msgid "Keys"
-msgstr "Billentyûk"
+msgstr "Billentyűk"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:329
 #: gtk/gtkstock.c:186
@@ -234,19 +234,19 @@ msgstr "Y"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
 msgid "Pressure"
-msgstr "Nyomás"
+msgstr "Nyomás"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
 msgid "X Tilt"
-msgstr "X döntés"
+msgstr "X döntés"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
 msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y döntés"
+msgstr "Y döntés"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
 msgid "Wheel"
-msgstr "Görgõ"
+msgstr "Görgő"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
 msgid "none"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "(nem ismert)"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
 msgid "clear"
-msgstr "töröl"
+msgstr "töröl"
 
 #: gtk/gtkmain.c:417
 msgid "default:LTR"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "default:LTR"
 
 #: gtk/gtkstock.c:169
 msgid "Information"
-msgstr "Információ"
+msgstr "Információ"
 
 #: gtk/gtkstock.c:170
 msgid "Warning"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Figyelem"
 
 #: gtk/gtkstock.c:172
 msgid "Question"
-msgstr "Kérdés"
+msgstr "Kérdés"
 
 #: gtk/gtkstock.c:174
 msgid "_Apply"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "_Alkalmaz"
 
 #: gtk/gtkstock.c:177
 msgid "_Close"
-msgstr "_Bezárás"
+msgstr "_Bezárás"
 
 #: gtk/gtkstock.c:178
 msgid "_Yes"
@@ -299,19 +299,19 @@ msgstr "_Nem"
 
 #: gtk/gtkstock.c:182
 msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
+msgstr "Kilépés"
 
 #: gtk/gtkstock.c:183
 msgid "Help"
-msgstr "Súgó"
+msgstr "Súgó"
 
 #: gtk/gtkstock.c:184
 msgid "New"
-msgstr "Új"
+msgstr "Új"
 
 #: gtk/gtkstock.c:185
 msgid "Open"
-msgstr "Megnyitás"
+msgstr "Megnyitás"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:2059
 #: gtk/gtknotebook.c:4131
@@ -322,19 +322,19 @@ msgstr "%u. lap"
 #: gtk/gtkrc.c:1991
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Nem találom a képet a pixmap_path (%s) útvonalon (%d. sor)"
+msgstr "Nem találom a képet a pixmap_path (%s) útvonalon (%d. sor)"
 
 #: gtk/gtkrc.c:1994
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Nem találom a pixmap_path (%s) útvonalon a képet"
+msgstr "Nem találom a pixmap_path (%s) útvonalon a képet"
 
 #: gtk/gtkthemes.c:194
 #, c-format
 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Nem találom a betölthetõ modult a module_path (%s) útvonalon,"
+msgstr "Nem találom a betölthető modult a module_path (%s) útvonalon,"
 
 #: gtk/gtktipsquery.c:180
 msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "-- Nincs segédszöveg --"
+msgstr "-- Nincs segédszöveg --"
 
index 044767aa70d5408b1c2f2fafb38c29f6701ca19a..791feddcb51ed013ede1d1d70b806fffdc9bae15 100644 (file)
--- a/po/ia.po
+++ b/po/ia.po
@@ -7,12 +7,12 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-27 02:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-29 14:43+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n"
 "Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n"
 "Language-Team: Interlingua\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
@@ -41,70 +41,87 @@ msgstr "Version %s de la formato de GIF archivo insupportava"
 msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
 msgstr "GIF animation contineva un frame apud un incorrect dimension"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
 msgid "Hue:"
 msgstr "Tinta:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturation:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
 msgid "Value:"
 msgstr "Valor:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
 msgid "Red:"
 msgstr "Rubor:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
 msgid "Green:"
 msgstr "Verde:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
 msgid "Blue:"
 msgstr "Blau:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1431
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacitate:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1446
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
 msgid "Hex Value:"
 msgstr "Hex Valor:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1469
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
 msgid "Custom Palette"
 msgstr "Personal Palleta"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1474
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
 msgid "Set Color"
 msgstr "Definir Color"
 
+#. The OK button
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
+#: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
+msgid "OK"
+msgstr "Validar"
+
+#. The Cancel button
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968
+#: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
+#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullar"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 gtk/gtkstock.c:183
+msgid "Help"
+msgstr "Adjuta"
+
 #. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:513
+#: gtk/gtkfilesel.c:512
 msgid "Directories"
 msgstr "Directoris"
 
 #. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
 msgid "Files"
 msgstr "Archivos"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:604 gtk/gtkfilesel.c:1640
+#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
 #, c-format
 msgid "Directory unreadable: %s"
 msgstr "Illegible directori: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:636
+#: gtk/gtkfilesel.c:635
 msgid "Create Dir"
 msgstr "Crear Dir"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:647 gtk/gtkfilesel.c:1047
+#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
 msgid "Delete File"
 msgstr "Deler Archivo"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:658 gtk/gtkfilesel.c:1160
+#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
 msgid "Rename File"
 msgstr "Renominar Archivo"
 
@@ -113,145 +130,160 @@ msgstr "Renominar Archivo"
 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
 #. (gpointer) fs);
 #.
-#: gtk/gtkfilesel.c:828 gtk/gtkstock.c:171
+#: gtk/gtkfilesel.c:827 gtk/gtkstock.c:171
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:933
+#. close button
+#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
+msgid "Close"
+msgstr "Clauder"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:932
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Crear Directori"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:947
+#: gtk/gtkfilesel.c:946
 msgid "Directory name:"
 msgstr "Nomine de Directori"
 
 #. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:960
+#: gtk/gtkfilesel.c:959
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
 #. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1069
+#: gtk/gtkfilesel.c:1068
 msgid "Delete"
 msgstr "Deler"
 
 #. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1193
+#: gtk/gtkfilesel.c:1192
 msgid "Rename"
 msgstr "Renominar"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1619
+#: gtk/gtkfilesel.c:1618
 msgid "Selection: "
 msgstr "Selection: "
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:191
+#: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "Family:"
 msgstr "Familia:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontsel.c:194
 msgid "Style:"
 msgstr "Stilo:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:201
+#: gtk/gtkfontsel.c:199
 msgid "Size:"
 msgstr "Dimension:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:311
+#: gtk/gtkfontsel.c:309
 msgid "Preview:"
 msgstr "Antevista"
 
+#: gtk/gtkfontsel.c:959
+msgid "Apply"
+msgstr "Applicar"
+
 # want term for "Font!"
-#: gtk/gtkfontsel.c:986
+#: gtk/gtkfontsel.c:981
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Selection de Fonte"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:396
+#: gtk/gtkgamma.c:395
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:403
+#: gtk/gtkgamma.c:402
 msgid "Gamma value"
 msgstr "Gamma valor"
 
 # This means "Input"?
 #. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:186
+#: gtk/gtkinputdialog.c:185
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:194
+#: gtk/gtkinputdialog.c:193
 msgid "No input devices"
 msgstr "No devisa de entrada"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:223
+#: gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "Device:"
 msgstr "Devisa:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:239
+#: gtk/gtkinputdialog.c:238
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deactiveate"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:247
+#: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
 msgstr "Screen"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:255
+#: gtk/gtkinputdialog.c:254
 msgid "Window"
 msgstr "Fenestra"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:263
+#: gtk/gtkinputdialog.c:262
 msgid "Mode: "
 msgstr "Modo: "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:293
+#: gtk/gtkinputdialog.c:292
 msgid "Axes"
 msgstr "Axes"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:309
+#: gtk/gtkinputdialog.c:308
 msgid "Keys"
 msgstr "Claves"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
+#. We create the save button in any case, so that clients can
+#. connect to it, without paying attention to whether it exits
+#: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:471
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
+#: gtk/gtkinputdialog.c:472
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+#: gtk/gtkinputdialog.c:473
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pression"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:475
+#: gtk/gtkinputdialog.c:474
 msgid "X Tilt"
 msgstr "X Inclanation"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:476
+#: gtk/gtkinputdialog.c:475
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Y Inclanation"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:477
+#: gtk/gtkinputdialog.c:476
 msgid "Wheel"
 msgstr "Rota"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:517
+#: gtk/gtkinputdialog.c:516
 msgid "none"
 msgstr "necun"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:551 gtk/gtkinputdialog.c:587
+#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(deactive)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:580
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(incognite)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:665
+#: gtk/gtkinputdialog.c:664
 msgid "clear"
 msgstr "depurar"
 
@@ -262,10 +294,6 @@ msgstr "depurar"
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:1419
-msgid "0123456789."
-msgstr "0123456789."
-
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
 #: gtk/gtkstock.c:169
 msgid "Information"
@@ -283,14 +311,6 @@ msgstr "Question"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Applicar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:175
-msgid "OK"
-msgstr "Validar"
-
-#: gtk/gtkstock.c:176
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullar"
-
 #: gtk/gtkstock.c:177
 msgid "_Close"
 msgstr "_Clauder"
@@ -303,18 +323,10 @@ msgstr "_Si"
 msgid "_No"
 msgstr "_No"
 
-#: gtk/gtkstock.c:181
-msgid "Close"
-msgstr "Clauder"
-
 #: gtk/gtkstock.c:182
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:183
-msgid "Help"
-msgstr "Adjuta"
-
 #: gtk/gtkstock.c:184
 msgid "New"
 msgstr "Nove"
@@ -323,22 +335,18 @@ msgstr "Nove"
 msgid "Open"
 msgstr "Aperir"
 
-#: gtk/gtkstock.c:186
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
-
 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Pagina %u"
 
-#: gtk/gtkrc.c:1978
+#: gtk/gtkrc.c:2042
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
 msgstr ""
 "Incapabile de localisar le image archivo in pixmap_path: \"%s\" linea %d"
 
-#: gtk/gtkrc.c:1981
+#: gtk/gtkrc.c:2045
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Incapabile de localisar le image archivo in pixmap_path: \"%s\""
@@ -351,3 +359,245 @@ msgstr "Incapabile de localisar le cargarable modulo in module_path: \"%s\","
 #: gtk/gtktipsquery.c:180
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- No Ariso ---"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:125 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:136 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:608
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165
+#, c-format
+msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:187 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:653
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126
+msgid "Image data is partially missing"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:139
+msgid ""
+"Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
+"somehow."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
+msgstr "GIF archivo manca datos (forsan truncateva?)"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167
+msgid "Image data is partially missing, probably it was ocorrupted somehow."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
+"corrupted"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data "
+"was corrupted"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
+"corrupted"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications "
+"to free memory."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298
+msgid "Image contained no data."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:308
+msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:324
+#, c-format
+msgid "This version of the software is unable to read images with type code %d"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "Incapabile de localisar le cargarable modulo in module_path: \"%s\","
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:533
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:555
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:631
+#, c-format
+msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:664
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:763
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:866
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:235
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:158
+#, c-format
+msgid "Fatal error saving PNG image file: %s"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:242
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:526
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:600
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:706
+msgid "Insufficient memory to save PNG file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:355
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:378
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:417 gdk-pixbuf/io-pnm.c:445 gdk-pixbuf/io-pnm.c:477
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:537 gdk-pixbuf/io-pnm.c:579
+msgid "PNM image format is invalid"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:638
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gdk-pixbuf-loader.c:358
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gdk-pixbuf-loader.c:383 gtk/gdk-pixbuf-loader.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:675
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "0123456789."
+#~ msgstr "0123456789."
index f45096c17941b6771fc9d744d6b572290410d1c6..8f554e13de329b2b97e9c1d50acc8b030282e15d 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,12 +10,12 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n"
 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "Il file GIF manca di alcuni dati (forse è stato troncato?)"
+msgstr "Il file GIF manca di alcuni dati (forse è stato troncato?)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
 #, c-format
@@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "Trovata occorrenza di tabella circolare nel file GIF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Il file non è in formato GIF"
+msgstr "Il file non è in formato GIF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "La versione %s del formato GIF non è supportata"
+msgstr "La versione %s del formato GIF non è supportata"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
 msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "L'animazione GIF contiene un fotogramma di dimensioni non corrette"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
 msgid "Hue:"
-msgstr "Tonalità:"
+msgstr "Tonalità:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
 msgid "Saturation:"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Blu:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1430
 msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacità:"
+msgstr "Opacità:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1445
 msgid "Hex Value:"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Finestra"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
 msgid "Mode: "
-msgstr "Modalità:"
+msgstr "Modalità:"
 
 #. The axis listbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
index 1b961551cfc59302eb57e35b27272164adb5e83c..3a1c5092bccaae341c18e89ce93e45e8ae007299 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,92 +11,92 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
 msgid "Hue:"
-msgstr "¿§Áê:"
+msgstr "色相:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
 msgid "Saturation:"
-msgstr "ºÌÅÙ:"
+msgstr "彩度:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
 msgid "Value:"
-msgstr "ÌÀÅÙ:"
+msgstr "明度:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
 msgid "Red:"
-msgstr "ÀÖ:"
+msgstr ":"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1426
 msgid "Green:"
-msgstr "ÎÐ:"
+msgstr ":"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1427
 msgid "Blue:"
-msgstr "ÀÄ:"
+msgstr ":"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1430
 msgid "Opacity:"
-msgstr "ÉÔÆ©ÌÀÅÙ:"
+msgstr "不透明度:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1445
 msgid "Hex Value:"
-msgstr "ÌÀÅÙ:"
+msgstr "明度:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1466
 msgid "Custom Palette"
-msgstr "¥«¥¹¥¿¥à¥Ñ¥ì¥Ã¥È"
+msgstr "カスタムパレット"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1471
 msgid "Set Color"
-msgstr "¥«¥é¡¼ÀßÄê"
+msgstr "カラー設定"
 
 #. The OK button
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
 #: gtk/gtkgamma.c:415
 msgid "OK"
-msgstr "λ²ò"
+msgstr "了解"
 
 #. The Cancel button
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968
 #: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
 #: gtk/gtkgamma.c:423
 msgid "Cancel"
-msgstr "¼è¾Ã"
+msgstr "取消"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Help"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×"
+msgstr "ヘルプ"
 
 #. The directories clist
 #: gtk/gtkfilesel.c:512
 msgid "Directories"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+msgstr "ディレクトリ"
 
 #. The files clist
 #: gtk/gtkfilesel.c:532
 msgid "Files"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+msgstr "ファイル"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
 #, c-format
 msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬ÆÉ¤á¤Þ¤»¤ó: %s"
+msgstr "ディレクトリが読めません: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:635
 msgid "Create Dir"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êºîÀ®"
+msgstr "ディレクトリ作成"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
 msgid "Delete File"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëºï½ü"
+msgstr "ファイル削除"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
 msgid "Rename File"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾Êѹ¹"
+msgstr "ファイル名変更"
 
 #.
 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -105,117 +105,117 @@ msgstr "
 #.
 #: gtk/gtkfilesel.c:827
 msgid "Error"
-msgstr "¥¨¥é¡¼"
+msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼"
 
 #. close button
 #: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338
 msgid "Close"
-msgstr "ÊĤ¸¤ë"
+msgstr "閉じる"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:932
 msgid "Create Directory"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êºîÀ®"
+msgstr "ディレクトリ作成"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:946
 msgid "Directory name:"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾:"
+msgstr "ディレクトリ名:"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:959
 msgid "Create"
-msgstr "ºîÀ®"
+msgstr "作成"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1068
 msgid "Delete"
-msgstr "ºï½ü"
+msgstr "削除"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1192
 msgid "Rename"
-msgstr "̾¾ÎÊѹ¹"
+msgstr "名称変更"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1618
 msgid "Selection: "
-msgstr "ÁªÂò: "
+msgstr "選択: "
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "Family:"
-msgstr "½ñÂÎ:"
+msgstr "書体:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:194
 msgid "Style:"
-msgstr "Éղå¹¥¿¥¤¥ë:"
+msgstr "付加スタイル:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:199
 msgid "Size:"
-msgstr "¥µ¥¤¥º:"
+msgstr "ã\82µã\82¤ã\82º:"
 
 #. create the text entry widget
 #: gtk/gtkfontsel.c:309
 msgid "Preview:"
-msgstr "¥×¥ì¥Ó¥å¡¼:"
+msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:959
 msgid "Apply"
-msgstr "ŬÍÑ"
+msgstr "適用"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:981
 msgid "Font Selection"
-msgstr "¥Õ¥©¥ó¥ÈÁªÂò"
+msgstr "フォント選択"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:395
 msgid "Gamma"
-msgstr "¥¬¥ó¥Þ"
+msgstr "ガンマ"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:402
 msgid "Gamma value"
-msgstr "¥¬¥ó¥ÞÃÍ"
+msgstr "ガンマ値"
 
 #. shell and main vbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
 msgid "Input"
-msgstr "ÆþÎÏ"
+msgstr "入力"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
 msgid "No input devices"
-msgstr "ÆþÎϥǥХ¤¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "入力デバイスがありません"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "Device:"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹:"
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹:"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
 msgid "Disabled"
-msgstr "̵¸ú"
+msgstr "無効"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
-msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó"
+msgstr "スクリーン"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
 msgid "Window"
-msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦"
+msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
 msgid "Mode: "
-msgstr "¥â¡¼¥É: "
+msgstr "モード: "
 
 #. The axis listbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
 msgid "Axes"
-msgstr "¼´"
+msgstr ""
 
 #. Keys listbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
 msgid "Keys"
-msgstr "¥­¡¼"
+msgstr "ã\82­ã\83¼"
 
 #. We create the save button in any case, so that clients can
 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
 #: gtk/gtkinputdialog.c:329
 msgid "Save"
-msgstr "Êݸ"
+msgstr "保存"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
 msgid "X"
@@ -227,57 +227,57 @@ msgstr "Y"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
 msgid "Pressure"
-msgstr "°µÎÏ"
+msgstr "圧力"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
 msgid "X Tilt"
-msgstr "X ·¹¤­"
+msgstr "X 傾き"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
 msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y ·¹¤­"
+msgstr "Y 傾き"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
 msgid "Wheel"
-msgstr "¥Û¥¤¡¼¥ë"
+msgstr "ホイール"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
 msgid "none"
-msgstr "̵¤·"
+msgstr "無し"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(̵¸ú)"
+msgstr "(無効)"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "(unknown)"
-msgstr "(ÉÔÌÀ)"
+msgstr "(不明)"
 
 #. and clear button
 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
 msgid "clear"
-msgstr "¥¯¥ê¥¢"
+msgstr "ã\82¯ã\83ªã\82¢"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
 #, c-format
 msgid "Page %u"
-msgstr "¥Ú¡¼¥¸ %u"
+msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸ %u"
 
 #: gtk/gtkrc.c:1978
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "²èÁü¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸«ÉÕ¤«¤ê¤Þ¤»¤ó piamap_path: \"%s\" %d ¹ÔÌÜ"
+msgstr "画像ファイルが見付かりません piamap_path: \"%s\" %d 行目"
 
 #: gtk/gtkrc.c:1981
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "²èÁü¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸«ÉÕ¤«¤ê¤Þ¤»¤ó pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "画像ファイルが見付かりません pixmap_path: \"%s\""
 
 #: gtk/gtkthemes.c:117
 #, c-format
 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "¥í¡¼¥À¥Ö¥ë¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬¸«ÉÕ¤«¤ê¤Þ¤»¤ó module_path: \"%s\","
+msgstr "ローダブルモジュールが見付かりません module_path: \"%s\","
 
 #: gtk/gtktipsquery.c:180
 msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Tip Ìµ¤· ---"
+msgstr "--- Tip 無し ---"
index a6b956ef8c9cb501f02d45996d1cea716d24c031..d555270727bc9d3a77340c3aad977fca8cbac642 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -9,41 +9,41 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
 msgid "Hue:"
-msgstr "»ö»ó:"
+msgstr "색상:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1421
 msgid "Saturation:"
-msgstr "äµµ:"
+msgstr "채도:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
 msgid "Value:"
-msgstr "°ª:"
+msgstr ":"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
 msgid "Red:"
-msgstr "»¡°­:"
+msgstr "빨강:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
 msgid "Green:"
-msgstr "ÃÊ·Ï:"
+msgstr "초록:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
 msgid "Blue:"
-msgstr "ÆÄ¶û:"
+msgstr "파랑:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1428
 msgid "Opacity:"
-msgstr "ºÒÅõ¸í:"
+msgstr "불투명:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1443
 #, fuzzy
 msgid "Hex Value:"
-msgstr "°ª:"
+msgstr ":"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1464
 msgid "Custom Palette"
@@ -57,45 +57,45 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
 #: gtk/gtkgamma.c:415
 msgid "OK"
-msgstr "È®ÀÎ"
+msgstr "확인"
 
 #. The Cancel button
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
 #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
 #: gtk/gtkgamma.c:423
 msgid "Cancel"
-msgstr "Ãë¼Ò"
+msgstr "취소"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Help"
-msgstr "µµ¿ò¸»"
+msgstr "도움말"
 
 #. The directories clist
 #: gtk/gtkfilesel.c:514
 msgid "Directories"
-msgstr "ÀÚ·á¹æ"
+msgstr "자료방"
 
 #. The files clist
 #: gtk/gtkfilesel.c:534
 msgid "Files"
-msgstr "ÆÄÀÏ"
+msgstr "파일"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
 #, c-format
 msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "ÀÚ·á¹æÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s"
+msgstr "자료방을 읽을 수 없음: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:637
 msgid "Create Dir"
-msgstr "ÀÚ·á¹æ ¸¸µé±â"
+msgstr "자료방 만들기"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
 msgid "Delete File"
-msgstr "ÆÄÀÏ Áö¿ì±â"
+msgstr "파일 지우기"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
 msgid "Rename File"
-msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¹Ù²Þ"
+msgstr "파일명 바꿈"
 
 #.
 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -104,118 +104,118 @@ msgstr "
 #.
 #: gtk/gtkfilesel.c:828
 msgid "Error"
-msgstr "¿¡·¯"
+msgstr "에러"
 
 #. close button
 #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
 msgid "Close"
-msgstr "´Ý±â"
+msgstr "닫기"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:927
 msgid "Create Directory"
-msgstr "ÀÚ·á¹æ ¸¸µê"
+msgstr "자료방 만듦"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:941
 msgid "Directory name:"
-msgstr "ÀÚ·á¹æ À̸§:"
+msgstr "자료방 이름:"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:954
 msgid "Create"
-msgstr "¸¸µé±â"
+msgstr "만들기"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1058
 msgid "Delete"
-msgstr "Áö¿ì±â"
+msgstr "지우기"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1173
 msgid "Rename"
-msgstr "»õÀ̸§"
+msgstr "새이름"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
 msgid "Selection: "
-msgstr "¼±ÅÃ:"
+msgstr "선택:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "Family:"
-msgstr "°¡Á·:"
+msgstr "가족:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Style:"
-msgstr "¸ð¾ç»õ Ãß°¡:"
+msgstr "모양새 추가:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:199
 msgid "Size:"
-msgstr "Å©±â"
+msgstr "크기"
 
 #. create the text entry widget
 #: gtk/gtkfontsel.c:309
 msgid "Preview:"
-msgstr "¹Ì¸®º¸±â:"
+msgstr "미리보기:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:959
 msgid "Apply"
-msgstr "Àû¿ë"
+msgstr "적용"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:981
 msgid "Font Selection"
-msgstr "±Û²Ã ¼±ÅÃ"
+msgstr "글꼴 선택"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:395
 msgid "Gamma"
-msgstr "°¨¸¶"
+msgstr "감마"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:402
 msgid "Gamma value"
-msgstr "°¨¸¶ °ª"
+msgstr "감마 값"
 
 #. shell and main vbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
 msgid "Input"
-msgstr "ÀÔ·Â"
+msgstr "입력"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
 msgid "No input devices"
-msgstr "ÀԷ ÀåÄ¡ ¾øÀ½"
+msgstr "입력 장치 없음"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "Device:"
-msgstr "ÀåÄ¡:"
+msgstr "장치:"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
 msgid "Disabled"
-msgstr "»ç¿ë ¾ÈÇÔ"
+msgstr "사용 안함"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
-msgstr "È­¸é"
+msgstr "화면"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
 msgid "Window"
-msgstr "â"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
 msgid "Mode: "
-msgstr "¹æ½Ä: "
+msgstr "방식: "
 
 #. The axis listbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
 msgid "Axes"
-msgstr "Ãà"
+msgstr ""
 
 #. Keys listbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
 msgid "Keys"
-msgstr "±Û¼è"
+msgstr "글쇠"
 
 #. We create the save button in any case, so that clients can
 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
 #: gtk/gtkinputdialog.c:329
 msgid "Save"
-msgstr "ÀúÀå"
+msgstr "저장"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
 msgid "X"
@@ -227,15 +227,15 @@ msgstr "Y"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
 msgid "Pressure"
-msgstr "¾Ð·Â"
+msgstr "압력"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
 msgid "X Tilt"
-msgstr "X °¢µµ"
+msgstr "X 각도"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
 msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y °¢µµ"
+msgstr "Y 각도"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
 msgid "Wheel"
@@ -243,158 +243,158 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
 msgid "none"
-msgstr "¾øÀ½"
+msgstr "없음"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(»ç¿ë ¾ÈÇÔ)"
+msgstr "(사용 안함)"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "(unknown)"
-msgstr "(¸ð¸§)"
+msgstr "(모름)"
 
 #. and clear button
 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
 msgid "clear"
-msgstr "Áö¿ò"
+msgstr "지움"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
 #, c-format
 msgid "Page %u"
-msgstr "%uÂÊ"
+msgstr "%u"
 
 #: gtk/gtkrc.c:1872
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "±×¸² ÆÄÀÏÀ» pixmap_path¿¡¼­ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½: \"%s\" %d¹øÂ° ÁÙ"
+msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\" %d번째 줄"
 
 #: gtk/gtkrc.c:1875
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "±×¸² ÆÄÀÏÀ» pixmap_path¿¡¼­ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½: \"%s\""
+msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\""
 
 #: gtk/gtkthemes.c:117
 #, c-format
 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "¸ðµâÀ» module_path¿¡¼­ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½: \"%s\","
+msgstr "모듈을 module_path에서 찾을 수 없음: \"%s\","
 
 #: gtk/gtktipsquery.c:180
 msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- ÆÁ ¾øÀ½ ---"
+msgstr "--- 팁 없음 ---"
 
 #~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "¸¸µç°÷:"
+#~ msgstr "만든곳:"
 
 #~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr "µÎ²²:"
+#~ msgstr "두께:"
 
 #~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "±â¿ï¾îÁü:"
+#~ msgstr "기울어짐:"
 
 #~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "Æø °áÁ¤:"
+#~ msgstr "폭 결정:"
 
 #~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "Çȼ¿ Å©±â:"
+#~ msgstr "픽셀 크기:"
 
 #~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr "Á¡ Å©±â:"
+#~ msgstr "점 크기:"
 
 #~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "°¡·Î ÇØ»óµµ"
+#~ msgstr "가로 해상도"
 
 #~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "¼¼·Î ÇØ»óµµ"
+#~ msgstr "세로 해상도"
 
 #~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "°£°Ý:"
+#~ msgstr "간격:"
 
 #~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr "Æò±Õ Æø:"
+#~ msgstr "평균 폭:"
 
 #~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "¹®ÀÚ¼Â:"
+#~ msgstr "문자셋:"
 
 #~ msgid "Font Property"
-#~ msgstr "±Û²Ã ¼Ó¼º"
+#~ msgstr "글꼴 속성"
 
 #~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "¿äûµÈ °ª"
+#~ msgstr "요청된 값"
 
 #~ msgid "Actual Value"
-#~ msgstr "½ÇÁ¦ °ª"
+#~ msgstr "실제 값"
 
 #~ msgid "Font"
-#~ msgstr "±Û²Ã"
+#~ msgstr "글꼴"
 
 #~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "±Û²Ã:"
+#~ msgstr "글꼴:"
 
 #~ msgid "Font Style:"
-#~ msgstr "±Û²Ã ¸ð¾ç»õ:"
+#~ msgstr "글꼴 모양새:"
 
 #~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "ÇÊÅÍ ´Ù½Ã °íħ"
+#~ msgstr "필터 다시 고침"
 
 #~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "¹ÌÅ͹ý:"
+#~ msgstr "미터법:"
 
 #~ msgid "Points"
-#~ msgstr "Æ÷ÀÎÆ®"
+#~ msgstr "포인트"
 
 #~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "È­¼Ò"
+#~ msgstr "화소"
 
 #~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "±Û²Ã Á¤º¸"
+#~ msgstr "글꼴 정보"
 
 #~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "¿äûµÈ ±Û²Ã À̸§:"
+#~ msgstr "요청된 글꼴 이름:"
 
 #~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "½ÇÁ¦ ±Û²Ã À̸§:"
+#~ msgstr "실제 글꼴 이름:"
 
 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i°³ÀÇ ÆùÆ®°¡ ÀÖ°í, ÀüºÎ %i°³ÀÇ ¸ð¾ç»õ°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù."
+#~ msgstr "%i개의 폰트가 있고, 전부 %i개의 모양새가 있습니다."
 
 #~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "ÇÊÅÍ"
+#~ msgstr "필터"
 
 #~ msgid "Font Types:"
-#~ msgstr "±Û²Ã À¯Çü"
+#~ msgstr "글꼴 유형"
 
 #~ msgid "Bitmap"
-#~ msgstr "ºñÆ®¸Ê"
+#~ msgstr "비트맵"
 
 #~ msgid "Scalable"
-#~ msgstr "Å©±â Á¶Á¤ °¡´É"
+#~ msgstr "크기 조정 가능"
 
 #~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "ºñÆ®¸Ê Å©±â Á¶Á¤"
+#~ msgstr "비트맵 크기 조정"
 
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 
 #~ msgid "(nil)"
-#~ msgstr "(¾øÀ½)"
+#~ msgstr "(없음)"
 
 #~ msgid "regular"
-#~ msgstr "ÀϹÝ"
+#~ msgstr "일반"
 
 #~ msgid "italic"
-#~ msgstr "ÀÌÅŸ¯"
+#~ msgstr "이탤릭"
 
 #~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "ºñ½ºµë"
+#~ msgstr "비스듬"
 
 #~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "¹Ý´ë¹æÇâ ÀÌÅŸ¯"
+#~ msgstr "반대방향 이탤릭"
 
 #~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "¹Ý´ë °æ»ç"
+#~ msgstr "반대 경사"
 
 #~ msgid "other"
-#~ msgstr "±× ¿Ü"
+#~ msgstr "그 외"
 
 #~ msgid "[M]"
 #~ msgstr "[M]"
@@ -403,55 +403,55 @@ msgstr "--- 
 #~ msgstr "[C]"
 
 #~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "¼±ÅõȠ±Û²ÃÀº »ç¿ëµÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
+#~ msgstr "선택된 글꼴은 사용될 수 없습니다."
 
 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "¼±ÅõȠ±Û²ÃÀº Á¤»óÀûÀΠ±Û²ÃÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
+#~ msgstr "선택된 글꼴은 정상적인 글꼴이 아닙니다."
 
 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "À̰ÍÀº 2 ¹ÙÀÌÆ® ±Û²ÃÀ̸ç À߸ø Ãâ·ÂµÉ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù."
+#~ msgstr "이것은 2 바이트 글꼴이며 잘못 출력될 수도 있습니다."
 
 #~ msgid "roman"
-#~ msgstr "·Î¸¸"
+#~ msgstr "로만"
 
 #~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "°¡º¯"
+#~ msgstr "가변"
 
 #~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "°°Àº °£°Ý"
+#~ msgstr "같은 간격"
 
 #~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "¹®ÀÚ ¼¿"
+#~ msgstr "문자 셀"
 
 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "±Û²Ã: (ÇÊÅÍ Àû¿ë)"
+#~ msgstr "글꼴: (필터 적용)"
 
 #~ msgid "heavy"
-#~ msgstr "¶×¶×ÇϰÔ"
+#~ msgstr "뚱뚱하게"
 
 #~ msgid "extrabold"
-#~ msgstr "¾ÆÁÖ µÎ²¨¿ò"
+#~ msgstr "아주 두꺼움"
 
 #~ msgid "bold"
-#~ msgstr "µÎ²¨¿ò"
+#~ msgstr "두꺼움"
 
 #~ msgid "demibold"
-#~ msgstr "¾à°£ µÎ²¨¿ò"
+#~ msgstr "약간 두꺼움"
 
 #~ msgid "medium"
-#~ msgstr "Áß°£"
+#~ msgstr "중간"
 
 #~ msgid "normal"
-#~ msgstr "º¸Åë"
+#~ msgstr "보통"
 
 #~ msgid "light"
-#~ msgstr "°¡´Ã°Ô"
+#~ msgstr "가늘게"
 
 #~ msgid "extralight"
-#~ msgstr "¾ÆÁÖ °¡´Ã°Ô"
+#~ msgstr "아주 가늘게"
 
 #~ msgid "thin"
-#~ msgstr "³¯¾ÀÇϰÔ"
+#~ msgstr "날씬하게"
 
 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "MAX_FONTS ³Ñ¾î°¨. ¸î¸î ±Û²ÃÀº ÀÒ¾î¹ö¸± ¼ö ÀÖÀ½."
+#~ msgstr "MAX_FONTS 넘어감. 몇몇 글꼴은 잃어버릴 수 있음."
index 762bc23f1536477135e21fe1730f02311a262dbb..38ef9cd76734e8ec6716408f8d2cb75ceabb4464 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Lithuanian translation for the Gtk+ library
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Kæstutis Kruþikas <DrKestas@takas.lt>, 2000
+# Kęstutis Kružikas <DrKestas@takas.lt>, 2000
 # Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000.
 #
 msgid ""
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Sodrumas:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
 msgid "Value:"
-msgstr "Vertë:"
+msgstr "Vertė:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
 msgid "Red:"
@@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "Raudona:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
 msgid "Green:"
-msgstr "Þalia:"
+msgstr "Žalia:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
 msgid "Blue:"
-msgstr "Mëlyna:"
+msgstr "Mėlyna:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1428
 msgid "Opacity:"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Nepermatomumas:"
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1443
 #, fuzzy
 msgid "Hex Value:"
-msgstr "Vertë:"
+msgstr "Vertė:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1464
 msgid "Custom Palette"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Gerai"
 #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
 #: gtk/gtkgamma.c:423
 msgid "Cancel"
-msgstr "Atðaukti"
+msgstr "Atšaukti"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Help"
@@ -85,19 +85,19 @@ msgstr "Bylos"
 #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
 #, c-format
 msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Katalogas neáskaitomas: %s"
+msgstr "Katalogas neįskaitomas: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:637
 msgid "Create Dir"
-msgstr "Sukurti katalogà"
+msgstr "Sukurti katalogą"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
 msgid "Delete File"
-msgstr "Iðtrinti bylà"
+msgstr "Ištrinti bylą"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
 msgid "Rename File"
-msgstr "Pervadinti bylà"
+msgstr "Pervadinti bylą"
 
 #.
 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -111,11 +111,11 @@ msgstr "Klaida"
 #. close button
 #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
 msgid "Close"
-msgstr "Uþdaryti"
+msgstr "Uždaryti"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:927
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Sukurti katalogà"
+msgstr "Sukurti katalogą"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:941
 msgid "Directory name:"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Sukurti"
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1058
 msgid "Delete"
-msgstr "Iðtrinti"
+msgstr "Ištrinti"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1173
@@ -142,12 +142,12 @@ msgstr "Pasirinkimas:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "Family:"
-msgstr "Ðeima:"
+msgstr "Šeima:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Style:"
-msgstr "Pridëti stiliø:"
+msgstr "Pridėti stilių:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:199
 msgid "Size:"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Dydis:"
 #. create the text entry widget
 #: gtk/gtkfontsel.c:309
 msgid "Preview:"
-msgstr "Perþiûra:"
+msgstr "Peržiūra:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:959
 msgid "Apply"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Pritaikyti"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:981
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Ðrifto pasirinkimas"
+msgstr "Šrifto pasirinkimas"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:395
 msgid "Gamma"
@@ -172,24 +172,24 @@ msgstr "Gama"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:402
 msgid "Gamma value"
-msgstr "Gamos reikðmë"
+msgstr "Gamos reikšmė"
 
 #. shell and main vbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
 msgid "Input"
-msgstr "Ávestis"
+msgstr "Įvestis"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
 msgid "No input devices"
-msgstr "Nëra ávesties irenginiø"
+msgstr "Nėra įvesties irenginių"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "Device:"
-msgstr "Árenginys:"
+msgstr "Įrenginys:"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
 msgid "Disabled"
-msgstr "Uþdraustas"
+msgstr "Uždraustas"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
@@ -201,17 +201,17 @@ msgstr "Langas"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
 msgid "Mode: "
-msgstr "Bûdas: "
+msgstr "Būdas: "
 
 #. The axis listbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
 msgid "Axes"
-msgstr "Aðys"
+msgstr "Ašys"
 
 #. Keys listbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
 msgid "Keys"
-msgstr "Klaviðai"
+msgstr "Klavišai"
 
 #. We create the save button in any case, so that clients can
 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Y"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
 msgid "Pressure"
-msgstr "Slëgis"
+msgstr "Slėgis"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
 msgid "X Tilt"
@@ -249,16 +249,16 @@ msgstr "nieko"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(uþdraustas)"
+msgstr "(uždraustas)"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "(unknown)"
-msgstr "(neþinomas)"
+msgstr "(nežinomas)"
 
 #. and clear button
 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
 msgid "clear"
-msgstr "iðvalyti"
+msgstr "išvalyti"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
 #, c-format
@@ -268,21 +268,21 @@ msgstr "%u puslapis"
 #: gtk/gtkrc.c:1872
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Negaliu rasti paveikslëlio bylos kelyje: ¥%s´ eilutë %d"
+msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos kelyje: „%s“ eilutė %d"
 
 #: gtk/gtkrc.c:1875
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Negaliu rasti paveikslëlio bylos kelyje: ¥%s´"
+msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos kelyje: „%s“"
 
 #: gtk/gtkthemes.c:117
 #, c-format
 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Negaliu rasti keliamojo modulio kelyje: ¥%s´,"
+msgstr "Negaliu rasti keliamojo modulio kelyje: „%s“,"
 
 #: gtk/gtktipsquery.c:180
 msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "-Nëra pagalbos-"
+msgstr "-Nėra pagalbos-"
 
 #~ msgid "Foundry:"
 #~ msgstr "Liejykla:"
@@ -294,19 +294,19 @@ msgstr "-N
 #~ msgstr "Palinkimas:"
 
 #~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "Nustatyti plotá:"
+#~ msgstr "Nustatyti plotį:"
 
 #~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "Taðkelio dydis:"
+#~ msgstr "Taškelio dydis:"
 
 #~ msgid "Point Size:"
 #~ msgstr "Punkto dydis:"
 
 #~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "Raiðka X:"
+#~ msgstr "Raiška X:"
 
 #~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Raiðka Y:"
+#~ msgstr "Raiška Y:"
 
 #~ msgid "Spacing:"
 #~ msgstr "Tankis:"
@@ -315,28 +315,28 @@ msgstr "-N
 #~ msgstr "Vidutinis plotis:"
 
 #~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Simboliø lentelë:"
+#~ msgstr "Simbolių lentelė:"
 
 #~ msgid "Font Property"
-#~ msgstr "Ðrifto savybë"
+#~ msgstr "Šrifto savybė"
 
 #~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "Praðyta reikðmë"
+#~ msgstr "Prašyta reikšmė"
 
 #~ msgid "Actual Value"
-#~ msgstr "Tikroji reikðmë"
+#~ msgstr "Tikroji reikšmė"
 
 #~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Ðriftas"
+#~ msgstr "Šriftas"
 
 #~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Ðriftas:"
+#~ msgstr "Šriftas:"
 
 #~ msgid "Font Style:"
-#~ msgstr "Ðrifto stilius:"
+#~ msgstr "Šrifto stilius:"
 
 #~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "Nuimti filtrà"
+#~ msgstr "Nuimti filtrą"
 
 #~ msgid "Metric:"
 #~ msgstr "Matuojama:"
@@ -345,34 +345,34 @@ msgstr "-N
 #~ msgstr "Punktais"
 
 #~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Taðkeliais"
+#~ msgstr "Taškeliais"
 
 #~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "Ðrifto informacija"
+#~ msgstr "Šrifto informacija"
 
 #~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "Praðytas ðrifto vardas:"
+#~ msgstr "Prašytas šrifto vardas:"
 
 #~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "Tikrasis ðrifto vardas:"
+#~ msgstr "Tikrasis šrifto vardas:"
 
 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "Turime %i ðriftø su ið viso %i stiliø."
+#~ msgstr "Turime %i šriftų su iš viso %i stilių."
 
 #~ msgid "Filter"
 #~ msgstr "Filtras"
 
 #~ msgid "Font Types:"
-#~ msgstr "Ðriftø tipai:"
+#~ msgstr "Šriftų tipai:"
 
 #~ msgid "Bitmap"
-#~ msgstr "Taðkinis"
+#~ msgstr "Taškinis"
 
 #~ msgid "Scalable"
-#~ msgstr "Keièiamo dydþio"
+#~ msgstr "Keičiamo dydžio"
 
 #~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "Keièiamas taðkinis"
+#~ msgstr "Keičiamas taškinis"
 
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
@@ -387,13 +387,13 @@ msgstr "-N
 #~ msgstr "kursyvinis"
 
 #~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "pakrypæs"
+#~ msgstr "pakrypęs"
 
 #~ msgid "reverse italic"
 #~ msgstr "atbulai kursyvinis"
 
 #~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "atbulai pasviræs"
+#~ msgstr "atbulai pasviręs"
 
 #~ msgid "other"
 #~ msgstr "kitoks"
@@ -405,34 +405,34 @@ msgstr "-N
 #~ msgstr "[C]"
 
 #~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "Praðomas ðriftas nepasiekiamas."
+#~ msgstr "Prašomas šriftas nepasiekiamas."
 
 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "Pasirinktas ðriftas nëra sveikas ðriftas."
+#~ msgstr "Pasirinktas šriftas nėra sveikas šriftas."
 
 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "Tai yra 2 baitø ðriftas ir negali bûti teisingai parodytas."
+#~ msgstr "Tai yra 2 baitų šriftas ir negali būti teisingai parodytas."
 
 #~ msgid "roman"
-#~ msgstr "romëniðkas"
+#~ msgstr "romėniškas"
 
 #~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "ávairiaplotis"
+#~ msgstr "įvairiaplotis"
 
 #~ msgid "monospaced"
 #~ msgstr "lygiaplotis"
 
 #~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "þenklo dydþio"
+#~ msgstr "ženklo dydžio"
 
 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "Ðriftas: (iðfiltruotas)"
+#~ msgstr "Šriftas: (išfiltruotas)"
 
 #~ msgid "heavy"
 #~ msgstr "sunkus"
 
 #~ msgid "extrabold"
-#~ msgstr "ypaè storas"
+#~ msgstr "ypač storas"
 
 #~ msgid "bold"
 #~ msgstr "storas"
@@ -450,10 +450,10 @@ msgstr "-N
 #~ msgstr "lengvas"
 
 #~ msgid "extralight"
-#~ msgstr "ypaè lengvas"
+#~ msgstr "ypač lengvas"
 
 #~ msgid "thin"
 #~ msgstr "plonas"
 
 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "MAX_FONTS virðytas. Kai kuriø ðriftø gali trûkti."
+#~ msgstr "MAX_FONTS viršytas. Kai kurių šriftų gali trūkti."
index 8705f147f2493d67ba1e4b03bb50071597470ec0..c13e0ed4793b911e9c254de53332168309d0f858 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>\n"
 "Language-Team: dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
index 813b5d6011f1b0aa880a7cd64af912277c9b4dd9..89c2c81cdf862d01a09afe881b2f3f7032e2682c 100644 (file)
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Norwegian translation of gtk+ (bokmål dialect).
+# Norwegian translation of gtk+ (bokmål dialect).
 # Copyright (C) 1998,1999 Free Software Foundation, Inc.
 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 1998,1999.
 #
@@ -10,12 +10,12 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
 msgid "Hue:"
-msgstr "Glød:"
+msgstr "Glød:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1421
 msgid "Saturation:"
@@ -27,15 +27,15 @@ msgstr "Verdi:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
 msgid "Red:"
-msgstr "Rød:"
+msgstr "Rød:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
 msgid "Green:"
-msgstr "Grønn:"
+msgstr "Grønn:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
 msgid "Blue:"
-msgstr "Blå:"
+msgstr "Blå:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1428
 msgid "Opacity:"
@@ -148,12 +148,12 @@ msgstr "Stil:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:199
 msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
+msgstr "Størrelse:"
 
 #. create the text entry widget
 #: gtk/gtkfontsel.c:309
 msgid "Preview:"
-msgstr "Forhåndsvisning:"
+msgstr "Forhåndsvisning:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:959
 msgid "Apply"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Enhet:"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
 msgid "Disabled"
-msgstr "Slått av"
+msgstr "Slått av"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "ingen"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(slått av)"
+msgstr "(slått av)"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "(unknown)"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "(ukjent)"
 #. and clear button
 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
 msgid "clear"
-msgstr "tøm"
+msgstr "tøm"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
 #, c-format
index 11c9699841b91dab4f9927b5547263b66478120b..01ccda935d019025700fd92f1271873120d1dc00 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,39 +7,39 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: GNOME PL Team\n"
 "Language-Team: Polish <translators@gnome.pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr ""
-"Brakuje pewnych danych w pliku GIF (prawdopodobnie plik zosta³ obciêty)"
+"Brakuje pewnych danych w pliku GIF (prawdopodobnie plik został obcięty)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Wewnêtrzny b³±d w module odczytu plików GIF (%s)"
+msgstr "Wewnętrzny błąd w module odczytu plików GIF (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Zapêtlony element tablicy w pliku GIF"
+msgstr "Zapętlony element tablicy w pliku GIF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Plik nie wygl±da na zawieraj±cy dane w formacie GIF"
+msgstr "Plik nie wygląda na zawierający dane w formacie GIF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Wersja %s formatu pliku GIF nie jest obs³ugiwana"
+msgstr "Wersja %s formatu pliku GIF nie jest obsługiwana"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1
 msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
-msgstr "Animacja GIMF zawiera ramkê o nieprawid³owym rozmiarze"
+msgstr "Animacja GIMF zawiera ramkę o nieprawidłowym rozmiarze"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1
 msgid "Hue:"
-msgstr "Odcieñ:"
+msgstr "Odcień:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1
 msgid "Saturation:"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Nasycenie:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1
 msgid "Value:"
-msgstr "Warto¶æ:"
+msgstr "Wartość:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1
 msgid "Red:"
@@ -63,15 +63,15 @@ msgstr "Niebieski:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1
 msgid "Opacity:"
-msgstr "Prze¼roczysto¶æ:"
+msgstr "Przeźroczystość:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1
 msgid "Hex Value:"
-msgstr "Warto¶æ szesnastkowa:"
+msgstr "Wartość szesnastkowa:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1
 msgid "Custom Palette"
-msgstr "Paleta u¿ytkownika"
+msgstr "Paleta użytkownika"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1
 msgid "Set Color"
@@ -103,23 +103,23 @@ msgstr "Pliki"
 #: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1
 #, c-format
 msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu: %s"
+msgstr "Nie można odczytać katalogu: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1
 msgid "Create Dir"
-msgstr "Utwórz katalog"
+msgstr "Utwórz katalog"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1
 msgid "Delete File"
-msgstr "Usuñ plik"
+msgstr "Usuń plik"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1
 msgid "Rename File"
-msgstr "Zmieñ nazwê"
+msgstr "Zmień nazwę"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1
 msgid "Error"
-msgstr "B³±d"
+msgstr "Błąd"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkinputdialog.c:1
 msgid "Close"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Zamknij"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Utwórz katalog"
+msgstr "Utwórz katalog"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1
 msgid "Directory name:"
@@ -135,19 +135,19 @@ msgstr "Nazwa katalogu:"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1
 msgid "Create"
-msgstr "Utwórz"
+msgstr "Utwórz"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1
 msgid "Delete"
-msgstr "Usuñ"
+msgstr "Usuń"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1
 msgid "Rename"
-msgstr "Zmieñ nazwê"
+msgstr "Zmień nazwę"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1
 msgid "Selection: "
-msgstr "Wybór: "
+msgstr "Wybór: "
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:1
 msgid "Family:"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Rozmiar:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:1
 msgid "Preview:"
-msgstr "Podgl±d:"
+msgstr "Podgląd:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:1
 msgid "Apply"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Zastosuj"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:1
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Wybór czcionki"
+msgstr "Wybór czcionki"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:1
 msgid "Gamma"
@@ -179,23 +179,23 @@ msgstr "Gamma"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:1
 msgid "Gamma value"
-msgstr "Warto¶æ gamma"
+msgstr "Wartość gamma"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:1
 msgid "Input"
-msgstr "Wejcie"
+msgstr "Wejście"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:1
 msgid "No input devices"
-msgstr "Brak urz±dzeñ wej¶ciowych"
+msgstr "Brak urządzeń wejściowych"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:1
 msgid "Device:"
-msgstr "Urz±dzenie:"
+msgstr "Urządzenie:"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:1
 msgid "Disabled"
-msgstr "Wy³±czone"
+msgstr "Wyłączone"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:1
 msgid "Screen"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Nachylenie pionowe"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:1
 msgid "Wheel"
-msgstr "Ko³o"
+msgstr "Koło"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:1
 msgid "none"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "brak"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:1 gtk/gtkinputdialog.c:1
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(wy³±czone)"
+msgstr "(wyłączone)"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:1
 msgid "(unknown)"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "(nieznane)"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:1
 msgid "clear"
-msgstr "wyczy¶æ"
+msgstr "wyczyść"
 
 #: gtk/gtkmain.c:1
 msgid "default:LTR"
@@ -273,17 +273,17 @@ msgstr "Strona %u"
 #: gtk/gtkrc.c:1
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ pliku z obrazem na ¶cie¿ce: \"%s\" wiersz %d"
+msgstr "Nie można odnaleźć pliku z obrazem na ścieżce: \"%s\" wiersz %d"
 
 #: gtk/gtkrc.c:1
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ pliku z obrazem na ¶cie¿ce: \"%s\""
+msgstr "Nie można odnaleźć pliku z obrazem na ścieżce: \"%s\""
 
 #: gtk/gtkthemes.c:1
 #, c-format
 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ modu³u ³adowalnego na ¶cie¿ce: \"%s\","
+msgstr "Nie można odnaleźć modułu ładowalnego na ścieżce: \"%s\","
 
 #: gtk/gtktipsquery.c:1
 msgid "--- No Tip ---"
index 44cd8a2825e1678c0d0792b14c20c0762bd96cc8..31abcc731b2f9a6d99fafb343733ffa4e90ba6d2 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Brilho:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1421
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturação:"
+msgstr "Saturação:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
 msgid "Value:"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Ficheiros"
 #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
 #, c-format
 msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Directoria ilegível: %s"
+msgstr "Directoria ilegível: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:637
 msgid "Create Dir"
@@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "Renomear"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
 msgid "Selection: "
-msgstr "Selecção: "
+msgstr "Selecção: "
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "Family:"
-msgstr "Família:"
+msgstr "Família:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:194
 #, fuzzy
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Aplicar"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:981
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Selecção de Fonte"
+msgstr "Selecção de Fonte"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:395
 msgid "Gamma"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Inactivo"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
-msgstr "Ecrã"
+msgstr "Ecrã"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
 msgid "Window"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Y"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
 msgid "Pressure"
-msgstr "Pressão"
+msgstr "Pressão"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
 msgid "X Tilt"
@@ -262,22 +262,22 @@ msgstr "limpar"
 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
 #, c-format
 msgid "Page %u"
-msgstr "Página %u"
+msgstr "Página %u"
 
 #: gtk/gtkrc.c:1872
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Não encontrei ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\" linha %d"
+msgstr "Não encontrei ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\" linha %d"
 
 #: gtk/gtkrc.c:1875
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Não encontrei ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Não encontrei ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\""
 
 #: gtk/gtkthemes.c:117
 #, c-format
 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Não encontrei módulo na module_path: \"%s\","
+msgstr "Não encontrei módulo na module_path: \"%s\","
 
 #: gtk/gtktipsquery.c:180
 msgid "--- No Tip ---"
@@ -287,10 +287,10 @@ msgstr "--- Sem Ajuda ---"
 #~ msgstr "Peso:"
 
 #~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "Inclinação:"
+#~ msgstr "Inclinação:"
 
 #~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "Espaçamento:"
+#~ msgstr "Espaçamento:"
 
 #~ msgid "Pixel Size:"
 #~ msgstr "Tamanho em Pixeis:"
@@ -299,16 +299,16 @@ msgstr "--- Sem Ajuda ---"
 #~ msgstr "Tamanho em Pontos:"
 
 #~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "Resolução X:"
+#~ msgstr "Resolução X:"
 
 #~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Resolução Y:"
+#~ msgstr "Resolução Y:"
 
 #~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "Espaçamento:"
+#~ msgstr "Espaçamento:"
 
 #~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr "Largura Média:"
+#~ msgstr "Largura Média:"
 
 #~ msgid "Charset:"
 #~ msgstr "Charset:"
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "--- Sem Ajuda ---"
 #~ msgstr "Limpar Filtro"
 
 #~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "Métrica:"
+#~ msgstr "Métrica:"
 
 #~ msgid "Points"
 #~ msgstr "Pontos"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "--- Sem Ajuda ---"
 #~ msgstr "Pixels"
 
 #~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "Informação da Fonte"
+#~ msgstr "Informação da Fonte"
 
 #~ msgid "Requested Font Name:"
 #~ msgstr "Nome de Fonte Pedido:"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "--- Sem Ajuda ---"
 #~ msgstr "Fonte de Nome Real:"
 
 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i fontes disponíveis com um total de %i estilos."
+#~ msgstr "%i fontes disponíveis com um total de %i estilos."
 
 #~ msgid "Filter"
 #~ msgstr "Filtro"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "--- Sem Ajuda ---"
 #~ msgstr "Imagem"
 
 #~ msgid "Scalable"
-#~ msgstr "Escalável"
+#~ msgstr "Escalável"
 
 #~ msgid "Scaled Bitmap"
 #~ msgstr "Bitmap Escalado"
@@ -377,16 +377,16 @@ msgstr "--- Sem Ajuda ---"
 #~ msgstr "regular"
 
 #~ msgid "italic"
-#~ msgstr "itálico"
+#~ msgstr "itálico"
 
 #~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "oblíquo"
+#~ msgstr "oblíquo"
 
 #~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "itálico invertido"
+#~ msgstr "itálico invertido"
 
 #~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "oblíquo invertido"
+#~ msgstr "oblíquo invertido"
 
 #~ msgid "other"
 #~ msgstr "outro"
@@ -398,13 +398,13 @@ msgstr "--- Sem Ajuda ---"
 #~ msgstr "[C]"
 
 #~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "A fonte seleccionada não está disponível."
+#~ msgstr "A fonte seleccionada não está disponível."
 
 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "A fonte seleccionada não é uma fonte válida."
+#~ msgstr "A fonte seleccionada não é uma fonte válida."
 
 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "Esta é uma fonte de 2 bytes e pode não ser mostrada correctamente."
+#~ msgstr "Esta é uma fonte de 2 bytes e pode não ser mostrada correctamente."
 
 #~ msgid "roman"
 #~ msgstr "romano"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "--- Sem Ajuda ---"
 #~ msgstr "proporcional"
 
 #~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "monoespaçada"
+#~ msgstr "monoespaçada"
 
 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
 #~ msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)"
index 4128efaa355d4632e44cd258b01a377a88252291..1a4f89c2fe7a99c6a0d3434ecad78725a1fb7481 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Alex Sandro Queiroz e Silva <asandro@lcg.dc.ufc.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Brilho:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturação:"
+msgstr "Saturação:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
 msgid "Value:"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Ajuda"
 #. The directories clist
 #: gtk/gtkfilesel.c:512
 msgid "Directories"
-msgstr "Diretórios"
+msgstr "Diretórios"
 
 #. The files clist
 #: gtk/gtkfilesel.c:532
@@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "Arquivos"
 #: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
 #, c-format
 msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Diretório ilegível: %s"
+msgstr "Diretório ilegível: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:635
 msgid "Create Dir"
-msgstr "Criar Diretório"
+msgstr "Criar Diretório"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
 msgid "Delete File"
@@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "Fechar"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:932
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Criar Diretório"
+msgstr "Criar Diretório"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:946
 msgid "Directory name:"
-msgstr "Nome do diretório:"
+msgstr "Nome do diretório:"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:959
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "Renomear"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1618
 msgid "Selection: "
-msgstr "Seleção: "
+msgstr "Seleção: "
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "Family:"
-msgstr "Família:"
+msgstr "Família:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:194
 #, fuzzy
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Aplicar"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:981
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Seleção de Fonte"
+msgstr "Seleção de Fonte"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:395
 msgid "Gamma"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Y"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
 msgid "Pressure"
-msgstr "Pressão"
+msgstr "Pressão"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
 msgid "X Tilt"
@@ -295,22 +295,22 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
 #, c-format
 msgid "Page %u"
-msgstr "Página %u"
+msgstr "Página %u"
 
 #: gtk/gtkrc.c:1978
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Não encontrei arquivo de imagem no pixmap_path: \"%s\" linha %d"
+msgstr "Não encontrei arquivo de imagem no pixmap_path: \"%s\" linha %d"
 
 #: gtk/gtkrc.c:1981
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Não encontrei arquivo de imagem no pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Não encontrei arquivo de imagem no pixmap_path: \"%s\""
 
 #: gtk/gtkthemes.c:117
 #, c-format
 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Não encontrei módulo no module_path: \"%s\","
+msgstr "Não encontrei módulo no module_path: \"%s\","
 
 #: gtk/gtktipsquery.c:180
 msgid "--- No Tip ---"
@@ -323,10 +323,10 @@ msgid "Weight:"
 msgstr "Peso:"
 
 msgid "Slant:"
-msgstr "Inclinação:"
+msgstr "Inclinação:"
 
 msgid "Set Width:"
-msgstr "Espaçamento:"
+msgstr "Espaçamento:"
 
 msgid "Pixel Size:"
 msgstr "Tamanho em Pixeis:"
@@ -335,16 +335,16 @@ msgid "Point Size:"
 msgstr "Tamanho em Pontos:"
 
 msgid "Resolution X:"
-msgstr "Resolução X:"
+msgstr "Resolução X:"
 
 msgid "Resolution Y:"
-msgstr "Resolução Y:"
+msgstr "Resolução Y:"
 
 msgid "Spacing:"
-msgstr "Espaçamento:"
+msgstr "Espaçamento:"
 
 msgid "Average Width:"
-msgstr "Largura Média:"
+msgstr "Largura Média:"
 
 msgid "Charset:"
 msgstr "Charset:"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgid "Reset Filter"
 msgstr "Reiniciar Filtro"
 
 msgid "Metric:"
-msgstr "Métrica:"
+msgstr "Métrica:"
 
 msgid "Points"
 msgstr "Pontos"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgid "Pixels"
 msgstr "Pixels"
 
 msgid "Font Information"
-msgstr "Informação da Fonte"
+msgstr "Informação da Fonte"
 
 msgid "Requested Font Name:"
 msgstr "Nome da Fonte Pedida:"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgid "Actual Font Name:"
 msgstr "Nome Real da Fonte:"
 
 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-msgstr "%i fontes disponíveis com um total de %i estilos."
+msgstr "%i fontes disponíveis com um total de %i estilos."
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgid "Bitmap"
 msgstr "Imagem"
 
 msgid "Scalable"
-msgstr "Escalável"
+msgstr "Escalável"
 
 msgid "Scaled Bitmap"
 msgstr "Bitmap Escalado"
@@ -416,16 +416,16 @@ msgid "regular"
 msgstr "regular"
 
 msgid "italic"
-msgstr "itálico"
+msgstr "itálico"
 
 msgid "oblique"
-msgstr "oblíquo"
+msgstr "oblíquo"
 
 msgid "reverse italic"
-msgstr "itálico invertido"
+msgstr "itálico invertido"
 
 msgid "reverse oblique"
-msgstr "oblíquo invertido"
+msgstr "oblíquo invertido"
 
 msgid "other"
 msgstr "outro"
@@ -437,13 +437,13 @@ msgid "[C]"
 msgstr "[C]"
 
 msgid "The selected font is not available."
-msgstr "A fonte selecionada não está disponível."
+msgstr "A fonte selecionada não está disponível."
 
 msgid "The selected font is not a valid font."
-msgstr "A fonte selecionada não é uma fonte válida."
+msgstr "A fonte selecionada não é uma fonte válida."
 
 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-msgstr "Esta é uma fonte de 2 bytes e pode não ser mostrada corretamente."
+msgstr "Esta é uma fonte de 2 bytes e pode não ser mostrada corretamente."
 
 msgid "roman"
 msgstr "romano"
@@ -452,10 +452,10 @@ msgid "proportional"
 msgstr "proporcional"
 
 msgid "monospaced"
-msgstr "monoespaçada"
+msgstr "monoespaçada"
 
 msgid "char cell"
-msgstr "célula de caracter"
+msgstr "célula de caracter"
 
 msgid "Font: (Filter Applied)"
 msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)"
@@ -473,7 +473,7 @@ msgid "demibold"
 msgstr "seminegrito"
 
 msgid "medium"
-msgstr "médio"
+msgstr "médio"
 
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
index ac323e41740a16d67a2951b6ce6f7f32abd7f3e8..fa3e8fde3c851f5c8e7e10f60f835a70126dbd17 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Dan Damian <dand@dnttm.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Ton:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1421
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturaþie:"
+msgstr "Saturaţie:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
 msgid "Value:"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Valoare:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
 msgid "Red:"
-msgstr "Roºu:"
+msgstr "Roşu:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
 msgid "Green:"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "OK"
 #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
 #: gtk/gtkgamma.c:423
 msgid "Cancel"
-msgstr "Renunþã"
+msgstr "Renunţă"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Help"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Directoare"
 #. The files clist
 #: gtk/gtkfilesel.c:534
 msgid "Files"
-msgstr "Fiºiere"
+msgstr "Fişiere"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
 #, c-format
@@ -88,15 +88,15 @@ msgstr "Nu pot citi directorul: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:637
 msgid "Create Dir"
-msgstr "Creeazã Dir"
+msgstr "Creează Dir"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
 msgid "Delete File"
-msgstr "ªterge fiºier"
+msgstr "Şterge fişier"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
 msgid "Rename File"
-msgstr "Redenumeºte fiºier"
+msgstr "Redenumeşte fişier"
 
 #.
 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "Eroare"
 #. close button
 #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
 msgid "Close"
-msgstr "Închide"
+msgstr "Închide"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:927
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Creeazã director"
+msgstr "Creează director"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:941
 msgid "Directory name:"
@@ -123,21 +123,21 @@ msgstr "Nume director:"
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:954
 msgid "Create"
-msgstr "Creeazã"
+msgstr "Creează"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1058
 msgid "Delete"
-msgstr "ªterge"
+msgstr "Şterge"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1173
 msgid "Rename"
-msgstr "Redenumeºte"
+msgstr "Redenumeşte"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
 msgid "Selection: "
-msgstr "Selecþie: "
+msgstr "Selecţie: "
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "Family:"
@@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "Familie:"
 #: gtk/gtkfontsel.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Style:"
-msgstr "Adaugã stil:"
+msgstr "Adaugă stil:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:199
 msgid "Size:"
-msgstr "Mãrime:"
+msgstr "Mărime:"
 
 #. create the text entry widget
 #: gtk/gtkfontsel.c:309
@@ -159,11 +159,11 @@ msgstr "Previzualizare:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:959
 msgid "Apply"
-msgstr "Aplicã"
+msgstr "Aplică"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:981
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Selecþie font"
+msgstr "Selecţie font"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:395
 msgid "Gamma"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Ecran"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
 msgid "Window"
-msgstr "Fereastrã"
+msgstr "Fereastră"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
 msgid "Mode: "
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Chei"
 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
 #: gtk/gtkinputdialog.c:329
 msgid "Save"
-msgstr "Salveazã"
+msgstr "Salvează"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
 msgid "X"
@@ -232,11 +232,11 @@ msgstr "Presiune"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
 msgid "X Tilt"
-msgstr "Înclinare X"
+msgstr "Înclinare X"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
 msgid "Y Tilt"
-msgstr "Înclinare Y"
+msgstr "Înclinare Y"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
 msgid "Wheel"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "(necunoscut)"
 #. and clear button
 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
 msgid "clear"
-msgstr "ºterge"
+msgstr "şterge"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
 #, c-format
@@ -267,48 +267,48 @@ msgstr "Pagina %u"
 #: gtk/gtkrc.c:1872
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Nu pot localiza fiºierul imagine în pixmap_path: \"%s\" line %d"
+msgstr "Nu pot localiza fişierul imagine în pixmap_path: \"%s\" line %d"
 
 #: gtk/gtkrc.c:1875
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Nu pot localiza fiºierul imagine în pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Nu pot localiza fişierul imagine în pixmap_path: \"%s\""
 
 #: gtk/gtkthemes.c:117
 #, c-format
 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Nu pot localiza modulul încãrcabil în module_path: \"%s\","
+msgstr "Nu pot localiza modulul încărcabil în module_path: \"%s\","
 
 #: gtk/gtktipsquery.c:180
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Nici un tip ---"
 
 #~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "Producãtor:"
+#~ msgstr "Producător:"
 
 #~ msgid "Weight:"
 #~ msgstr "Lungime:"
 
 #~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "Direcþie:"
+#~ msgstr "Direcţie:"
 
 #~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "Seteazã lungimea:"
+#~ msgstr "Setează lungimea:"
 
 #~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "Mãrime pixel"
+#~ msgstr "Mărime pixel"
 
 #~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr "Mãrime punct:"
+#~ msgstr "Mărime punct:"
 
 #~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "Rezoluþie X:"
+#~ msgstr "Rezoluţie X:"
 
 #~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Rezoluþie Y:"
+#~ msgstr "Rezoluţie Y:"
 
 #~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "Spaþiere"
+#~ msgstr "Spaţiere"
 
 #~ msgid "Average Width:"
 #~ msgstr "Lungime medie:"
@@ -317,13 +317,13 @@ msgstr "--- Nici un tip ---"
 #~ msgstr "Set caractere:"
 
 #~ msgid "Font Property"
-#~ msgstr "Proprietãþi font"
+#~ msgstr "Proprietăţi font"
 
 #~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "Valoare cerutã"
+#~ msgstr "Valoare cerută"
 
 #~ msgid "Actual Value"
-#~ msgstr "Valoare actualã"
+#~ msgstr "Valoare actuală"
 
 #~ msgid "Font"
 #~ msgstr "Font"
@@ -335,10 +335,10 @@ msgstr "--- Nici un tip ---"
 #~ msgstr "Stil font:"
 
 #~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "Reseteazã filtru:"
+#~ msgstr "Resetează filtru:"
 
 #~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "Metricã:"
+#~ msgstr "Metrică:"
 
 #~ msgid "Points"
 #~ msgstr "Puncte"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "--- Nici un tip ---"
 #~ msgstr "Pixeli"
 
 #~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "Informaþii font"
+#~ msgstr "Informaţii font"
 
 #~ msgid "Requested Font Name:"
 #~ msgstr "Nume font cerut:"
@@ -411,19 +411,19 @@ msgstr "--- Nici un tip ---"
 
 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
 #~ msgstr ""
-#~ "Acesta este un font de 2-byte ºi s-ar putea sã nu fie afiºat corect."
+#~ "Acesta este un font de 2-byte şi s-ar putea să nu fie afişat corect."
 
 #~ msgid "roman"
 #~ msgstr "roman"
 
 #~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "proporþional"
+#~ msgstr "proporţional"
 
 #~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "monospaþiat"
+#~ msgstr "monospaţiat"
 
 #~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "celulã caracter"
+#~ msgstr "celulă caracter"
 
 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
 #~ msgstr "Font: (filtru aplicat)"
@@ -432,13 +432,13 @@ msgstr "--- Nici un tip ---"
 #~ msgstr "greu"
 
 #~ msgid "extrabold"
-#~ msgstr "extraîngroºat"
+#~ msgstr "extraîngroşat"
 
 #~ msgid "bold"
-#~ msgstr "îngroºat"
+#~ msgstr "îngroşat"
 
 #~ msgid "demibold"
-#~ msgstr "semiîngroºat"
+#~ msgstr "semiîngroşat"
 
 #~ msgid "medium"
 #~ msgstr "mediu"
@@ -447,13 +447,13 @@ msgstr "--- Nici un tip ---"
 #~ msgstr "normal"
 
 #~ msgid "light"
-#~ msgstr "subþire"
+#~ msgstr "subţire"
 
 #~ msgid "extralight"
-#~ msgstr "extrasubºire"
+#~ msgstr "extrasubşire"
 
 #~ msgid "thin"
 #~ msgstr "slab"
 
 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "S-a depãºit MAX_FONTS. Unele fonturi s-ar putea sã lipseascã."
+#~ msgstr "S-a depăşit MAX_FONTS. Unele fonturi s-ar putea să lipsească."
index 9274cef00c18d74b976a2d688154d3fe8e793757..31e81cd380a3fef83bcd165f3374737db29cc6a3 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,53 +4,79 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-31 00:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-30 22:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-10-31 00:22+03:00\n"
 "Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
+#, c-format
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
+msgid "Circular table entry in GIF file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
+msgid "File does not appear to be a GIF file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
+#, c-format
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
+msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
 msgid "Hue:"
-msgstr "ôÏÎ:"
+msgstr "Тон:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
 msgid "Saturation:"
-msgstr "îÁÓÙÝÅÎÎÏÓÔØ:"
+msgstr "Насыщенность:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
 msgid "Value:"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ:"
+msgstr "Значение:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
 msgid "Red:"
-msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ:"
+msgstr "Красный:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1426
 msgid "Green:"
-msgstr "úÅÌÅÎÙÊ:"
+msgstr "Зеленый:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1427
 msgid "Blue:"
-msgstr "óÉÎÉÊ:"
+msgstr "Синий:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1430
 msgid "Opacity:"
-msgstr "ðÌÏÔÎÏÓÔØ:"
+msgstr "Плотность:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1445
 msgid "Hex Value:"
-msgstr "ûÅÓÔÎÁÄÃ.ÚÎÁÞÅÎÉÅ:"
+msgstr "Шестнадц.значение:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1466
 msgid "Custom Palette"
-msgstr "äÒÕÇÁÑ ÐÁÌÉÔÒÁ"
+msgstr "Другая палитра"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1471
 msgid "Set Color"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ã×ÅÔ"
+msgstr "Установить цвет"
 
 #. The OK button
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
@@ -63,38 +89,38 @@ msgstr "OK"
 #: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
 #: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
 msgid "Cancel"
-msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
+msgstr "Отменить"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 gtk/gtkstock.c:183
 msgid "Help"
-msgstr "óÐÒÁ×ËÁ"
+msgstr "Справка"
 
 #. The directories clist
 #: gtk/gtkfilesel.c:512
 msgid "Directories"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ"
+msgstr "Каталоги"
 
 #. The files clist
 #: gtk/gtkfilesel.c:532
 msgid "Files"
-msgstr "æÁÊÌÙ"
+msgstr "Файлы"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
 #, c-format
 msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÞÉÔÁÅÍ: %s"
+msgstr "Каталог не читаем: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:635
 msgid "Create Dir"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
+msgstr "Создать каталог"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
 msgid "Delete File"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Удалить файл"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
 msgid "Rename File"
-msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Переименовать файл"
 
 #.
 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -103,117 +129,117 @@ msgstr "
 #.
 #: gtk/gtkfilesel.c:827 gtk/gtkstock.c:171
 msgid "Error"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ"
+msgstr "Ошибка"
 
 #. close button
 #: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
 msgid "Close"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ"
+msgstr "Закрыть"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:932
 msgid "Create Directory"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
+msgstr "Создать каталог"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:946
 msgid "Directory name:"
-msgstr "éÍÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ:"
+msgstr "Имя каталога:"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:959
 msgid "Create"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
+msgstr "Создать"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1068
 msgid "Delete"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+msgstr "Удалить"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1192
 msgid "Rename"
-msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"
+msgstr "Переименовать"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1618
 msgid "Selection: "
-msgstr "÷ÙÂÏÒ: "
+msgstr "Выбор: "
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "Family:"
-msgstr "óÅÍÅÊÓÔ×Ï:"
+msgstr "Семейство:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:194
 msgid "Style:"
-msgstr "óÔÉÌØ:"
+msgstr "Стиль:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:199
 msgid "Size:"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ:"
+msgstr "Размер:"
 
 #. create the text entry widget
 #: gtk/gtkfontsel.c:309
 msgid "Preview:"
-msgstr "ðÒÉÍÅÒ:"
+msgstr "Пример:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:959
 msgid "Apply"
-msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
+msgstr "Применить"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:981
 msgid "Font Selection"
-msgstr "÷ÙÂÏÒ ÛÒÉÆÔÁ"
+msgstr "Выбор шрифта"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:395
 msgid "Gamma"
-msgstr "çÁÍÍÁ"
+msgstr "Гамма"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:402
 msgid "Gamma value"
-msgstr "çÁÍÍÁ ×ÅÌÉÞÉÎÁ"
+msgstr "Гамма величина"
 
 #. shell and main vbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
 msgid "Input"
-msgstr "÷×ÏÄ"
+msgstr "Ввод"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
 msgid "No input devices"
-msgstr "îÅÔ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ××ÏÄÁ"
+msgstr "Нет устройства ввода"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "Device:"
-msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:"
+msgstr "Устройство:"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
 msgid "Disabled"
-msgstr "÷ÙËÌÀÞÅÎ"
+msgstr "Выключен"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
-msgstr "üËÒÁÎ"
+msgstr "Экран"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
 msgid "Window"
-msgstr "ïËÎÏ"
+msgstr "Окно"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
 msgid "Mode: "
-msgstr "òÅÖÉÍ: "
+msgstr "Режим: "
 
 #. The axis listbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
 msgid "Axes"
-msgstr "ïÓÉ"
+msgstr "Оси"
 
 #. Keys listbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
 msgid "Keys"
-msgstr "ëÌÁ×ÉÛÉ"
+msgstr "Клавиши"
 
 #. We create the save button in any case, so that clients can
 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
 #: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
 msgid "Save"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
+msgstr "Сохранить"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
 msgid "X"
@@ -225,36 +251,36 @@ msgstr "Y"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
 msgid "Pressure"
-msgstr "îÁÖÉÍ"
+msgstr "Нажим"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
 msgid "X Tilt"
-msgstr "îÁËÌÏΠX"
+msgstr "Наклон X"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
 msgid "Y Tilt"
-msgstr "îÁËÌÏΠY"
+msgstr "Наклон Y"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
 msgid "Wheel"
-msgstr "ëÏÌÅÓÏ"
+msgstr "Колесо"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
 msgid "none"
-msgstr "ÎÅÔ"
+msgstr "нет"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(ÏÔÍÅÎÅÎ)"
+msgstr "(отменен)"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "(unknown)"
-msgstr "(ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ)"
+msgstr "(неизвестен)"
 
 #. and clear button
 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
 msgid "clear"
-msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ"
+msgstr "очистить"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR
@@ -266,64 +292,302 @@ msgstr "default:LTR"
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
 #: gtk/gtkstock.c:169
 msgid "Information"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
+msgstr "Информация"
 
 #: gtk/gtkstock.c:170
 msgid "Warning"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
+msgstr "Предупреждение"
 
 #: gtk/gtkstock.c:172
 msgid "Question"
-msgstr "÷ÏÐÒÏÓ"
+msgstr "Вопрос"
 
 #: gtk/gtkstock.c:174
 msgid "_Apply"
-msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
+msgstr "Применить"
 
 #: gtk/gtkstock.c:177
 msgid "_Close"
-msgstr "úÁËÒÙÔØ"
+msgstr "Закрыть"
 
 #: gtk/gtkstock.c:178
 msgid "_Yes"
-msgstr "äÁ"
+msgstr "Да"
 
 #: gtk/gtkstock.c:179
 msgid "_No"
-msgstr "îÅÔ"
+msgstr "Нет"
 
 #: gtk/gtkstock.c:182
 msgid "Quit"
-msgstr "÷ÙÈÏÄ"
+msgstr "Выход"
 
 #: gtk/gtkstock.c:184
 msgid "New"
-msgstr "îÏ×ÙÊ"
+msgstr "Новый"
 
 #: gtk/gtkstock.c:185
 msgid "Open"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ"
+msgstr "Открыть"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
 #, c-format
 msgid "Page %u"
-msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ %u"
+msgstr "Страница %u"
 
-#: gtk/gtkrc.c:1991
+#: gtk/gtkrc.c:2042
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "æÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ÎÅ ÎÁÊÄÅΠנpixmap_path: \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
+msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\", строка %d"
 
-#: gtk/gtkrc.c:1994
+#: gtk/gtkrc.c:2045
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "æÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ÎÅ ÎÁÊÄÅΠנpixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""
 
 #: gtk/gtkthemes.c:117
 #, c-format
 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÍÙÊ ÍÏÄÕÌØ ÎÅ ÎÁÊÄÅΠנmodule_path: \"%s\","
+msgstr "Загружаемый модуль не найден в module_path: \"%s\","
 
 #: gtk/gtktipsquery.c:180
 msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- îÅÔ ÐÏÄÓËÁÚËÉ ---"
+msgstr "--- Нет подсказки ---"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:125 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:136 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:608
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165
+#, c-format
+msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:187 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:653
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126
+msgid "Image data is partially missing"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:139
+msgid ""
+"Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
+"somehow."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154
+msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167
+msgid "Image data is partially missing, probably it was ocorrupted somehow."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
+"corrupted"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data "
+"was corrupted"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
+"corrupted"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications "
+"to free memory."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298
+msgid "Image contained no data."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:308
+msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:324
+#, c-format
+msgid "This version of the software is unable to read images with type code %d"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "Загружаемый модуль не найден в module_path: \"%s\","
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:533
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:555
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:631
+#, c-format
+msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:664
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:763
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:866
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:235
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:158
+#, c-format
+msgid "Fatal error saving PNG image file: %s"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:242
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:526
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:600
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:706
+msgid "Insufficient memory to save PNG file"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:355
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:378
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:417 gdk-pixbuf/io-pnm.c:445 gdk-pixbuf/io-pnm.c:477
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:537 gdk-pixbuf/io-pnm.c:579
+msgid "PNM image format is invalid"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:638
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gdk-pixbuf-loader.c:358
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gdk-pixbuf-loader.c:383 gtk/gdk-pixbuf-loader.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:675
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr ""
index 09fa2e6656243047220ef2859ff3826ba6e80e46..035eecf6eb4688f6b1dee52a07bce460c7006f84 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,16 +10,16 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Stefan Ondrejicka <ondrej@idata.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
 msgid "Hue:"
-msgstr "Odtieò:"
+msgstr "Odtieň:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1421
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Sýtos»:"
+msgstr "Sýtosť:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
 msgid "Value:"
@@ -27,19 +27,19 @@ msgstr "Jas:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
 msgid "Red:"
-msgstr "Èervená:"
+msgstr "Červená:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
 msgid "Green:"
-msgstr "Zelená:"
+msgstr "Zelená:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
 msgid "Blue:"
-msgstr "Modrá:"
+msgstr "Modrá:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1428
 msgid "Opacity:"
-msgstr "Nepriehµadnos»:"
+msgstr "Nepriehľadnosť:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1443
 #, fuzzy
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "OK"
 #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
 #: gtk/gtkgamma.c:423
 msgid "Cancel"
-msgstr "Zru¹i»"
+msgstr "Zrušiť"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Help"
@@ -74,29 +74,29 @@ msgstr "Pomoc"
 #. The directories clist
 #: gtk/gtkfilesel.c:514
 msgid "Directories"
-msgstr "Adresáre"
+msgstr "Adresáre"
 
 #. The files clist
 #: gtk/gtkfilesel.c:534
 msgid "Files"
-msgstr "Súbory"
+msgstr "Súbory"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
 #, c-format
 msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Neèitateµný adresár: %s"
+msgstr "Nečitateľný adresár: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:637
 msgid "Create Dir"
-msgstr "Vytvori» adresár"
+msgstr "Vytvoriť adresár"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
 msgid "Delete File"
-msgstr "Zmaza» súbor"
+msgstr "Zmazať súbor"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
 msgid "Rename File"
-msgstr "Premenova» súbor"
+msgstr "Premenovať súbor"
 
 #.
 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -110,34 +110,34 @@ msgstr "Chyba"
 #. close button
 #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
 msgid "Close"
-msgstr "Zatvori»"
+msgstr "Zatvoriť"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:927
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Vytvori» adresár"
+msgstr "Vytvoriť adresár"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:941
 msgid "Directory name:"
-msgstr "Meno adresára:"
+msgstr "Meno adresára:"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:954
 msgid "Create"
-msgstr "Vytvori»"
+msgstr "Vytvoriť"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1058
 msgid "Delete"
-msgstr "Zmaza»"
+msgstr "Zmazať"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1173
 msgid "Rename"
-msgstr "Premenova»"
+msgstr "Premenovať"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
 msgid "Selection: "
-msgstr "Výber: "
+msgstr "Výber: "
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "Family:"
@@ -146,24 +146,24 @@ msgstr "Rodina:"
 #: gtk/gtkfontsel.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Style:"
-msgstr "©týl:"
+msgstr "Štýl:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:199
 msgid "Size:"
-msgstr "Veµkos»:"
+msgstr "Veľkosť:"
 
 #. create the text entry widget
 #: gtk/gtkfontsel.c:309
 msgid "Preview:"
-msgstr "Náhµad:"
+msgstr "Náhľad:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:959
 msgid "Apply"
-msgstr "Pou¾i»"
+msgstr "Použiť"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:981
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Výber písma"
+msgstr "Výber písma"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:395
 msgid "Gamma"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Vstup"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
 msgid "No input devices"
-msgstr "Niesú vstupné zariadenia"
+msgstr "Niesú vstupné zariadenia"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "Device:"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Zariadenie:"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
 msgid "Disabled"
-msgstr "Zablokované"
+msgstr "Zablokované"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Okno"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
 msgid "Mode: "
-msgstr "Re¾im: "
+msgstr "Režim: "
 
 #. The axis listbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
@@ -210,13 +210,13 @@ msgstr "Osy"
 #. Keys listbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
 msgid "Keys"
-msgstr "Klávesy"
+msgstr "Klávesy"
 
 #. We create the save button in any case, so that clients can
 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
 #: gtk/gtkinputdialog.c:329
 msgid "Save"
-msgstr "Ulo¾i»"
+msgstr "Uložiť"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
 msgid "X"
@@ -244,98 +244,98 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
 msgid "none"
-msgstr "¾iadny"
+msgstr "žiadny"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(blokované)"
+msgstr "(blokované)"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "(unknown)"
-msgstr "(neznámy)"
+msgstr "(neznámy)"
 
 #. and clear button
 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
 msgid "clear"
-msgstr "zmaza»"
+msgstr "zmazať"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
 #, c-format
 msgid "Page %u"
-msgstr "Stránka %u"
+msgstr "Stránka %u"
 
 #: gtk/gtkrc.c:1872
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\" riadok %d"
+msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\" riadok %d"
 
 #: gtk/gtkrc.c:1875
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\""
 
 #: gtk/gtkthemes.c:117
 #, c-format
 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Zavádzatelný modul nebol nájdený v module_path: \"%s\","
+msgstr "Zavádzatelný modul nebol nájdený v module_path: \"%s\","
 
 #: gtk/gtktipsquery.c:180
 msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Bez nápovedy ---"
+msgstr "--- Bez nápovedy ---"
 
 #~ msgid "Foundry:"
 #~ msgstr "Tvorca:"
 
 #~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr "Hrúbka:"
+#~ msgstr "Hrúbka:"
 
 #~ msgid "Slant:"
 #~ msgstr "Sklon:"
 
 #~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "©írka:"
+#~ msgstr "Šírka:"
 
 #~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "Velkos» v pixeloch:"
+#~ msgstr "Velkosť v pixeloch:"
 
 #~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr "Velkos» v bodoch:"
+#~ msgstr "Velkosť v bodoch:"
 
 #~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "Rozlí¹enie X:"
+#~ msgstr "Rozlíšenie X:"
 
 #~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Rozlí¹enie Y:"
+#~ msgstr "Rozlíšenie Y:"
 
 #~ msgid "Spacing:"
 #~ msgstr "Rozostup:"
 
 #~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr "Priemerná ¹írka:"
+#~ msgstr "Priemerná šírka:"
 
 #~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Znaková sada:"
+#~ msgstr "Znaková sada:"
 
 #~ msgid "Font Property"
-#~ msgstr "Vlastnosti písma"
+#~ msgstr "Vlastnosti písma"
 
 #~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "Po¾adovaná hodnota"
+#~ msgstr "Požadovaná hodnota"
 
 #~ msgid "Actual Value"
-#~ msgstr "Aktuálna hodnota"
+#~ msgstr "Aktuálna hodnota"
 
 #~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Písmo"
+#~ msgstr "Písmo"
 
 #~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Písmo:"
+#~ msgstr "Písmo:"
 
 #~ msgid "Font Style:"
-#~ msgstr "©týl písma:"
+#~ msgstr "Štýl písma:"
 
 #~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "Zru¹i» filter"
+#~ msgstr "Zrušiť filter"
 
 #~ msgid "Metric:"
 #~ msgstr "Metrika:"
@@ -347,52 +347,52 @@ msgstr "--- Bez n
 #~ msgstr "Pixle"
 
 #~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "Informácie o písme"
+#~ msgstr "Informácie o písme"
 
 #~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "Po¾adované meno písma:"
+#~ msgstr "Požadované meno písma:"
 
 #~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "Aktuálne meno písma:"
+#~ msgstr "Aktuálne meno písma:"
 
 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i písiem je dostopných v %i ¹týloch."
+#~ msgstr "%i písiem je dostopných v %i štýloch."
 
 #~ msgid "Filter"
 #~ msgstr "Filter"
 
 #~ msgid "Font Types:"
-#~ msgstr "Typy písma:"
+#~ msgstr "Typy písma:"
 
 #~ msgid "Bitmap"
-#~ msgstr "Bitmapové"
+#~ msgstr "Bitmapové"
 
 #~ msgid "Scalable"
-#~ msgstr "Vektorové"
+#~ msgstr "Vektorové"
 
 #~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "Prepoèítané bitmapové"
+#~ msgstr "Prepočítané bitmapové"
 
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 
 #~ msgid "regular"
-#~ msgstr "normálny"
+#~ msgstr "normálny"
 
 #~ msgid "italic"
-#~ msgstr "kurzíva"
+#~ msgstr "kurzíva"
 
 #~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "¹ikmé"
+#~ msgstr "šikmé"
 
 #~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "opaèná kurzíva"
+#~ msgstr "opačná kurzíva"
 
 #~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "opaèné ¹ikmé"
+#~ msgstr "opačné šikmé"
 
 #~ msgid "other"
-#~ msgstr "iné"
+#~ msgstr "iné"
 
 #~ msgid "[M]"
 #~ msgstr "[M]"
@@ -401,32 +401,32 @@ msgstr "--- Bez n
 #~ msgstr "[C]"
 
 #~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "Vybrané písmo nebolo nájdené."
+#~ msgstr "Vybrané písmo nebolo nájdené."
 
 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "Vybrané písmo nie je platné písmo."
+#~ msgstr "Vybrané písmo nie je platné písmo."
 
 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "Toto je dvoj-bajtové písmo a mô¾e by» zobrazené nesprávne."
+#~ msgstr "Toto je dvoj-bajtové písmo a môže byť zobrazené nesprávne."
 
 #~ msgid "roman"
-#~ msgstr "normálny"
+#~ msgstr "normálny"
 
 #~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "proporcionálne"
+#~ msgstr "proporcionálne"
 
 #~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "s pevnou ¹írkou medzery"
+#~ msgstr "s pevnou šírkou medzery"
 
 #~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "s pevnou ¹írko bunky"
+#~ msgstr "s pevnou šírko bunky"
 
 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "Písmo: (pou¾itý filter)"
+#~ msgstr "Písmo: (použitý filter)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "light"
-#~ msgstr "Hrúbka:"
+#~ msgstr "Hrúbka:"
 
 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "Poèet písem prekroèil MAX_FONTS. Niektoré písma mô¾u chýba»."
+#~ msgstr "Počet písem prekročil MAX_FONTS. Niektoré písma môžu chýbať."
index b3ae2b8d54c28fd44a0ea5d61afa23b15f9c8ed3..d820992dc1624a1df19fa848a57eaf0c6065ca9e 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GTK+ 1.2.8\n"\r
 "POT-Creation-Date: 2000-05-19 07:11+0200\n"\r
 "PO-Revision-Date: 2000-06-21 19:45+0200\n"\r
-"Last-Translator: Miha Tom¹iè <miha.tomsic@guest.arnes.si>\n"\r
+"Last-Translator: Miha Tomšič <miha.tomsic@guest.arnes.si>\n"\r
 "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"\r
 "MIME-Version: 1.0\n"\r
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"\r
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
 \r
 #: gtk/gtkcolorsel.c:221\r
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "Odtenek:"
 \r
 #: gtk/gtkcolorsel.c:222\r
 msgid "Saturation:"\r
-msgstr "Nasièenost:"\r
+msgstr "Nasičenost:"\r
 \r
 #: gtk/gtkcolorsel.c:223\r
 msgid "Value:"\r
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Vrednost:"
 \r
 #: gtk/gtkcolorsel.c:224\r
 msgid "Red:"\r
-msgstr "Rdeèa:"\r
+msgstr "Rdeča:"\r
 \r
 #: gtk/gtkcolorsel.c:225\r
 msgid "Green:"\r
@@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "Potrdi"
 #: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3505\r
 #: gtk/gtkgamma.c:424\r
 msgid "Cancel"\r
-msgstr "Preklièi"\r
+msgstr "Prekliči"\r
 \r
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1738\r
 msgid "Help"\r
-msgstr "Pomoè"\r
+msgstr "Pomoč"\r
 \r
 #. The directories clist\r
 #: gtk/gtkfilesel.c:418\r
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Ustvari imenik"
 \r
 #: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:925\r
 msgid "Delete File"\r
-msgstr "Zbri¹i datoteko"\r
+msgstr "Zbriši datoteko"\r
 \r
 #: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1029\r
 msgid "Rename File"\r
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Ustvari"
 #. buttons\r
 #: gtk/gtkfilesel.c:947\r
 msgid "Delete"\r
-msgstr "Zbri¹i"\r
+msgstr "Zbriši"\r
 \r
 #. buttons\r
 #: gtk/gtkfilesel.c:1062\r
@@ -127,23 +127,23 @@ msgstr "Izbira: "
 \r
 #: gtk/gtkfontsel.c:210\r
 msgid "Foundry:"\r
-msgstr "Èrkolivnica:"\r
+msgstr "Črkolivnica:"\r
 \r
 #: gtk/gtkfontsel.c:211\r
 msgid "Family:"\r
-msgstr "Dru¾ina:"\r
+msgstr "Družina:"\r
 \r
 #: gtk/gtkfontsel.c:212\r
 msgid "Weight:"\r
-msgstr "Te¾a:"\r
+msgstr "Teža:"\r
 \r
 #: gtk/gtkfontsel.c:213\r
 msgid "Slant:"\r
-msgstr "Po¹evnost:"\r
+msgstr "Poševnost:"\r
 \r
 #: gtk/gtkfontsel.c:214\r
 msgid "Set Width:"\r
-msgstr "Nastavljena ¹irina:"\r
+msgstr "Nastavljena širina:"\r
 \r
 #: gtk/gtkfontsel.c:215\r
 msgid "Add Style:"\r
@@ -155,15 +155,15 @@ msgstr "Velikost v pikah:"
 \r
 #: gtk/gtkfontsel.c:217\r
 msgid "Point Size:"\r
-msgstr "Velikost v toèkah:"\r
+msgstr "Velikost v točkah:"\r
 \r
 #: gtk/gtkfontsel.c:218\r
 msgid "Resolution X:"\r
-msgstr "Loèljivost po X:"\r
+msgstr "Ločljivost po X:"\r
 \r
 #: gtk/gtkfontsel.c:219\r
 msgid "Resolution Y:"\r
-msgstr "Loèljivost po Y:"\r
+msgstr "Ločljivost po Y:"\r
 \r
 #: gtk/gtkfontsel.c:220\r
 msgid "Spacing:"\r
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Razmik:"
 \r
 #: gtk/gtkfontsel.c:221\r
 msgid "Average Width:"\r
-msgstr "Povpreèna ¹irina:"\r
+msgstr "Povprečna širina:"\r
 \r
 #: gtk/gtkfontsel.c:222\r
 msgid "Charset:"\r
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Merilo:"
 \r
 #: gtk/gtkfontsel.c:664\r
 msgid "Points"\r
-msgstr "Toèke"\r
+msgstr "Točke"\r
 \r
 #: gtk/gtkfontsel.c:671\r
 msgid "Pixels"\r
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "*"
 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.\r
 #: gtk/gtkfontsel.c:1215\r
 msgid "(nil)"\r
-msgstr "(niè)"\r
+msgstr "(nič)"\r
 \r
 #: gtk/gtkfontsel.c:1215\r
 msgid "regular"\r
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Izbrana pisava ni dostopna."
 \r
 #: gtk/gtkfontsel.c:1799\r
 msgid "The selected font is not a valid font."\r
-msgstr "Izbrana pisava je popaèena."\r
+msgstr "Izbrana pisava je popačena."\r
 \r
 #: gtk/gtkfontsel.c:1857\r
 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."\r
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "(neznano)"
 \r
 #: gtk/gtkfontsel.c:1972\r
 msgid "roman"\r
-msgstr "pokonèna"\r
+msgstr "pokončna"\r
 \r
 #: gtk/gtkfontsel.c:1984\r
 msgid "proportional"\r
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "proporcionalen"
 \r
 #: gtk/gtkfontsel.c:1985\r
 msgid "monospaced"\r
-msgstr "enakokoraèen"\r
+msgstr "enakokoračen"\r
 \r
 #: gtk/gtkfontsel.c:1986\r
 msgid "char cell"\r
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Pisava: (z uporabo filtra)"
 \r
 #: gtk/gtkfontsel.c:2662\r
 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."\r
-msgstr "MAX_FONTS prese¾en. Nekatere pisave utegnejo manjkati."\r
+msgstr "MAX_FONTS presežen. Nekatere pisave utegnejo manjkati."\r
 \r
 #: gtk/gtkfontsel.c:3499\r
 msgid "Apply"\r
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Naprava:"
 \r
 #: gtk/gtkinputdialog.c:253\r
 msgid "Disabled"\r
-msgstr "Onemogoèeno"\r
+msgstr "Onemogočeno"\r
 \r
 #: gtk/gtkinputdialog.c:261\r
 msgid "Screen"\r
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Okno"
 \r
 #: gtk/gtkinputdialog.c:277\r
 msgid "Mode: "\r
-msgstr "Naèin: "\r
+msgstr "Način: "\r
 \r
 #. The axis listbox\r
 #: gtk/gtkinputdialog.c:307\r
@@ -429,11 +429,11 @@ msgstr "Nagib Y"
 \r
 #: gtk/gtkinputdialog.c:544\r
 msgid "none"\r
-msgstr "niè"\r
+msgstr "nič"\r
 \r
 #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614\r
 msgid "(disabled)"\r
-msgstr "(onemogoèeno)"\r
+msgstr "(onemogočeno)"\r
 \r
 #. and clear button\r
 #: gtk/gtkinputdialog.c:692\r
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Ne najdem datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\""
 #: gtk/gtkthemes.c:79\r
 #, c-format\r
 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","\r
-msgstr "Ne najdem nalo¾ljivega modula v poti module_path: \"%s\","\r
+msgstr "Ne najdem naložljivega modula v poti module_path: \"%s\","\r
 \r
 #: gtk/gtktipsquery.c:180\r
 msgid "--- No Tip ---"\r
index 08602798f8991cf043a0826b086f4745347fc72d..5aa65c8ac4f92893c546d67bbe77d6cf70dbcadb 100644 (file)
--- a/po/sp.po
+++ b/po/sp.po
@@ -11,61 +11,61 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
 "Language-Team: Serbian(Latin) <tomaja@net.yu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
 msgid "Hue:"
-msgstr "½ØjÐÝáÐ:"
+msgstr "Ниjанса:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1421
 msgid "Saturation:"
-msgstr "·ÐáØûÕÝÞáâ: "
+msgstr "Засићеност: "
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
 msgid "Value:"
-msgstr "²àÕÔÝÞáâ:"
+msgstr "Вредност:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
 msgid "Red:"
-msgstr "ÆàÒÕÝa:"
+msgstr "Црвенa:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
 msgid "Green:"
-msgstr "·ÕÛÕÝÐ:"
+msgstr "Зелена:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
 msgid "Blue:"
-msgstr "¿ÛÐÒÐ:"
+msgstr "Плава:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1428
 msgid "Opacity:"
-msgstr "¿àÞרàÝÞáâ:"
+msgstr "Прозирност:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1443
 msgid "Hex Value:"
-msgstr "Hex ÒàÕÔÝÞáâ:"
+msgstr "Hex вредност:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1464
 msgid "Custom Palette"
-msgstr "ºÛÐáØçÝa ßÐÛÕâa "
+msgstr "Класичнa палетa "
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1469
 msgid "Set Color"
-msgstr "¿ÞÔÕáØ ÑÞjã"
+msgstr "Подеси боjу"
 
 #. The OK button
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
 #: gtk/gtkgamma.c:415
 msgid "OK"
-msgstr "ààÕÔã"
+msgstr "У реду"
 
 #. The Cancel button
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
 #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
 #: gtk/gtkgamma.c:423
 msgid "Cancel"
-msgstr "¿ÞÝØèâØ"
+msgstr "Поништи"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Help"
@@ -74,29 +74,29 @@ msgstr ""
 #. The directories clist
 #: gtk/gtkfilesel.c:514
 msgid "Directories"
-msgstr "´ØàÕÚâÞàØjãÜØ"
+msgstr "Директориjуми"
 
 #. The files clist
 #: gtk/gtkfilesel.c:534
 msgid "Files"
-msgstr "ÄÐjÛÞÒØ"
+msgstr "Фаjлови"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
 #, c-format
 msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "´ØàÕÚâÞàØjãÜ %s ÝØjÕ ÜÞÓãûÕ  ßàÞçØâaâØ"
+msgstr "Директориjум %s ниjе могуће  прочитaти"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:637
 msgid "Create Dir"
-msgstr "ºàÕØàÐj ÔØàÕÚâÞàØjãÜ"
+msgstr "Креираj директориjум"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
 msgid "Delete File"
-msgstr "¸×ÑàØèØ äÐjÛ"
+msgstr "Избриши фаjл"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
 msgid "Rename File"
-msgstr "¿àÞÜÕÝØ ØÜÕ äÐjÛa"
+msgstr "Промени име фаjлa"
 
 #.
 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -105,65 +105,65 @@ msgstr "
 #.
 #: gtk/gtkfilesel.c:828
 msgid "Error"
-msgstr "³àeèÚa"
+msgstr "Грeшкa"
 
 #. close button
 #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
 msgid "Close"
-msgstr "·ÐâÒÞàØ"
+msgstr "Затвори"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:927
 msgid "Create Directory"
-msgstr "ºàÕØàÐj ÔØàÕÚâÞàØjãÜ"
+msgstr "Креираj директориjум"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:941
 msgid "Directory name:"
-msgstr "¸ÜÕ ÔàÕÚâÞàØjãÜÐ:"
+msgstr "Име дректориjума:"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:954
 msgid "Create"
-msgstr "ºàÕØàÐj"
+msgstr "Креираj"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1058
 msgid "Delete"
-msgstr "¸×ÑàØèØ"
+msgstr "Избриши"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1173
 msgid "Rename"
-msgstr "¿àÞÜÕÝØ ØÜe"
+msgstr "Промени имe"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
 msgid "Selection: "
-msgstr "¸×ÑÞà:"
+msgstr "Избор:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "Family:"
-msgstr "ÄÐÜØÛØjÐ:"
+msgstr "Фамилиjа:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Style:"
-msgstr "´ÞÔÐj áâØÛ:"
+msgstr "Додаj стил:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:199
 msgid "Size:"
-msgstr "²ÕÛØçØÝÐ:"
+msgstr "Величина:"
 
 #. create the text entry widget
 #: gtk/gtkfontsel.c:309
 msgid "Preview:"
-msgstr "¿àØÚÐ×: "
+msgstr "Приказ: "
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:959
 msgid "Apply"
-msgstr "¿àØÜÕÝØ"
+msgstr "Примени"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:981
 msgid "Font Selection"
-msgstr "¸×ÑÞà äÞÝâa"
+msgstr "Избор фонтa"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:395
 msgid "Gamma"
@@ -171,52 +171,52 @@ msgstr "Gamma"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:402
 msgid "Gamma value"
-msgstr "²àÕÔÝÞáâ gamma"
+msgstr "Вредност gamma"
 
 #. shell and main vbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
 msgid "Input"
-msgstr "ÃÝÞá"
+msgstr "Унос"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
 msgid "No input devices"
-msgstr "½ÕÜРãÛÐ×ÝÞÓ ãàÕòÐøa"
+msgstr "Нема улазног уређајa"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "Device:"
-msgstr "ÃàÕòÐø:"
+msgstr "Уређај:"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
 msgid "Disabled"
-msgstr "¸áÚùãçÕÝÞ"
+msgstr "Искључено"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
-msgstr "µÚàÐÝ"
+msgstr "Екран"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
 msgid "Window"
-msgstr "¿àÞ×Þà"
+msgstr "Прозор"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
 msgid "Mode: "
-msgstr "¼ÞÔ: "
+msgstr "Мод: "
 
 #. The axis listbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
 msgid "Axes"
-msgstr "¾áe:"
+msgstr "Осe:"
 
 #. Keys listbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
 msgid "Keys"
-msgstr "ÂÐáâÕàØ"
+msgstr "Тастери"
 
 #. We create the save button in any case, so that clients can
 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
 #: gtk/gtkinputdialog.c:329
 msgid "Save"
-msgstr "ÁÝØÜØ"
+msgstr "Сними"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
 msgid "X"
@@ -228,15 +228,15 @@ msgstr "Y"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
 msgid "Pressure"
-msgstr "¿àØâØáÐÚ"
+msgstr "Притисак"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
 msgid "X Tilt"
-msgstr "X âØÛâ"
+msgstr "X тилт"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
 msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y âØÛâ"
+msgstr "Y тилт"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
 msgid "Wheel"
@@ -244,134 +244,134 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
 msgid "none"
-msgstr "½ØjÕÔÐÝ (ÝÕÜÐ) "
+msgstr "Ниjедан (нема) "
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(ØáÚùãçÕÝÞ)"
+msgstr "(искључено)"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "(unknown)"
-msgstr "(ÝÕßÞ×ÝÐâÞ)"
+msgstr "(непознато)"
 
 #. and clear button
 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
 msgid "clear"
-msgstr "çØáâÞ"
+msgstr "чисто"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
 #, c-format
 msgid "Page %u"
-msgstr "ÁâàÐÝa %u"
+msgstr "Странa %u"
 
 #: gtk/gtkrc.c:1872
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔРÛÞæØàÐÜ áÛØÚã áРßãâaúÞÜ: \"%s\" ÛØÝØjР%d"
+msgstr "Не могу да лоцирам слику са путaњом: \"%s\" линиjа %d"
 
 #: gtk/gtkrc.c:1875
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔРÛÞæØàÐÜ áÛØÚã áРßãâaúÞÜ:  \"%s\""
+msgstr "Не могу да лоцирам слику са путaњом:  \"%s\""
 
 #: gtk/gtkthemes.c:117
 #, c-format
 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔРÛÞæØàÐÜ áâÐàâÝØ ÜÞÔãÛ áРßãâaúÞÜ:  \"%s\","
+msgstr "Не могу да лоцирам стартни модул са путaњом:  \"%s\","
 
 #: gtk/gtktipsquery.c:180
 msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- ±Õ× âØßР---"
+msgstr "--- Без типа ---"
 
 #~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "¾áÝÞÒa:"
+#~ msgstr "Основa:"
 
 #~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr "ÂÕÖØÝÐ:"
+#~ msgstr "Тежина:"
 
 #~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "¸áÚÞèÕÝÞáâ:"
+#~ msgstr "Искошеност:"
 
 #~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "¿ÞÔÕáØ èØàØÝã:"
+#~ msgstr "Подеси ширину:"
 
 #~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "²ÕÛØçØÝРã ßØÚáÕÛØÜÐ:"
+#~ msgstr "Величина у пикселима:"
 
 #~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr "²ÕÛØçØÝРã âaçÚÐÜÐ:"
+#~ msgstr "Величина у тaчкама:"
 
 #~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "X àÕ×ÞÛãæØjÐ:"
+#~ msgstr "X резолуциjа:"
 
 #~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Y àÕ×ÞÛãæØja:"
+#~ msgstr "Y резолуциja:"
 
 #~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "ÀÐ×ÜÐÚ:"
+#~ msgstr "Размак:"
 
 #~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr "¿àÞáeçÝРèØàØÝÐ:"
+#~ msgstr "Просeчна ширина:"
 
 #~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "ÁÚãß ×ÝÐÚÞÒÐ:"
+#~ msgstr "Скуп знакова:"
 
 #~ msgid "Font Property"
-#~ msgstr "ºÐàÐÚâÕàØáâØÚÕ äÞÝâa"
+#~ msgstr "Карактеристике фонтa"
 
 #~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "ÂàaÖÕÝРÒàÕÔÝÞáâ"
+#~ msgstr "Трaжена вредност"
 
 #~ msgid "Actual Value"
-#~ msgstr "ÁâÒÐàÝРÒàÕÔÝÞáâ"
+#~ msgstr "Стварна вредност"
 
 #~ msgid "Font"
-#~ msgstr "ÄÞÝâ"
+#~ msgstr "Фонт"
 
 #~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "ÄÞÝâ:"
+#~ msgstr "Фонт:"
 
 #~ msgid "Font Style:"
-#~ msgstr "ÁâØÛ äÞÝâÐ:"
+#~ msgstr "Стил фонта:"
 
 #~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "ÀÕáÕâãj äØÛâÕà"
+#~ msgstr "Ресетуj филтер"
 
 #~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "¼ÕâàØçÚØ: "
+#~ msgstr "Метрички: "
 
 #~ msgid "Points"
-#~ msgstr "¿ÞÕÝØ"
+#~ msgstr "Поени"
 
 #~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "¿ØÚáÕÛØ"
+#~ msgstr "Пиксели"
 
 #~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "¸ÝäÞàÜÐæØjÕ Þ äÞÝâã"
+#~ msgstr "Информациjе о фонту"
 
 #~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "ÂàaÖÕÝÞ ØÜÕ äÞÝâÐ:"
+#~ msgstr "Трaжено име фонта:"
 
 #~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "ÁâÒÐàÝÞ ØÜÕ äÞÝâÐ:"
+#~ msgstr "Стварно име фонта:"
 
 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i äÞÝâÞÒØ áã ÔÞáâãßÝØ áРãÚãßÝÞ %i áâØÛÞÒa"
+#~ msgstr "%i фонтови су доступни са укупно %i стиловa"
 
 #~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "ÄØÛâÕà"
+#~ msgstr "Филтер"
 
 #~ msgid "Font Types:"
-#~ msgstr "ÂØß äÞÝâÐ:"
+#~ msgstr "Тип фонта:"
 
 #~ msgid "Bitmap"
-#~ msgstr "±ØâÜÐß"
+#~ msgstr "Битмап"
 
 #~ msgid "Scalable"
-#~ msgstr "ÁÚÐÛÐàÝÞ"
+#~ msgstr "Скаларно"
 
 #~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "ÁÛÞjÕÒØâØ ÑØâÜÐß"
+#~ msgstr "Слоjевити битмап"
 
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
@@ -380,79 +380,79 @@ msgstr "--- 
 #~ msgstr "(nil)"
 
 #~ msgid "regular"
-#~ msgstr "ÝÞàÜÐÛÐÝ"
+#~ msgstr "нормалан"
 
 #~ msgid "italic"
-#~ msgstr "ÚãàרÒ"
+#~ msgstr "курзив"
 
 #~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "×ÐÞÑùÕÝ"
+#~ msgstr "заобљен"
 
 #~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "ÞÑàÝãâØ ÚãàרÒ"
+#~ msgstr "обрнути курзив"
 
 #~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "ÞÑàÝãâÞ ×ÐÞÑùÕÝ"
+#~ msgstr "обрнуто заобљен"
 
 #~ msgid "other"
-#~ msgstr "´àãÓÞ"
+#~ msgstr "Друго"
 
 #~ msgid "[M]"
-#~ msgstr "[¼]"
+#~ msgstr "[М]"
 
 #~ msgid "[C]"
 #~ msgstr "[C]"
 
 #~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "ÁÕÛÕÚâÞÒÐÝØ äÞÝâ ÝØjÕ ÔÞáâãßÐÝ."
+#~ msgstr "Селектовани фонт ниjе доступан."
 
 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "ÁÕÛÕÚâÞÒÐÝØ äÞÝâ ÝØjÕ ÒÐÛØÔÐÝ äÞÝâ."
+#~ msgstr "Селектовани фонт ниjе валидан фонт."
 
 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "¾ÒÞ jÕ 2 ÑØâÝØ äÞÝâ Ø ÜÞÖÔРÝeûÕ ÑØâØ ÚÞàÕÚâÝÞ ßàØÚÐ×ÐÝ"
+#~ msgstr "Ово jе 2 битни фонт и можда нeће бити коректно приказан"
 
 #~ msgid "roman"
-#~ msgstr "àØÜáÚØ"
+#~ msgstr "римски"
 
 #~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "ßàÞßÞàæØÞÝÐÛÝÞ"
+#~ msgstr "пропорционално"
 
 #~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "jÕÔØÝØçÝØ àÐáßÞàÕÔ"
+#~ msgstr "jединични распоред"
 
 #~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "·ÝÐÚÞÒÝРûÕÛØja"
+#~ msgstr "Знаковна ћелиja"
 
 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "ÄÞÝâ (ßàØÜeúÕÝ äØÛâÕà)"
+#~ msgstr "Фонт (примeњен филтер)"
 
 #~ msgid "heavy"
-#~ msgstr "ÜÐáÝÞ"
+#~ msgstr "масно"
 
 #~ msgid "extrabold"
-#~ msgstr "ÕÚáâР×ÐÔÕÑùÐÝÞ"
+#~ msgstr "екста задебљано"
 
 #~ msgid "bold"
-#~ msgstr "×ÐÔÕÑùÐÝÞ"
+#~ msgstr "задебљано"
 
 #~ msgid "demibold"
-#~ msgstr "áàÕÔúe ×ÐÔÕÑùÐÝÞ"
+#~ msgstr "средњe задебљано"
 
 #~ msgid "medium"
-#~ msgstr "áàÕÔúe"
+#~ msgstr "средњe"
 
 #~ msgid "normal"
-#~ msgstr "ÝÞàÜÐÛÝÞ"
+#~ msgstr "нормално"
 
 #~ msgid "light"
-#~ msgstr "ÛÐÓÐÝÞ"
+#~ msgstr "лагано"
 
 #~ msgid "extralight"
-#~ msgstr "eÚáâРÛÐÓÐÝÞ"
+#~ msgstr "eкста лагано"
 
 #~ msgid "thin"
-#~ msgstr "âÐÝÚÞ"
+#~ msgstr "танко"
 
 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "MAX_FONTS ÔÞáÕÓÝãâ.½ÕÚØ äÞÝâÞÒØ ûÕ ÝÕÔÞáâÐjÐâØ"
+#~ msgstr "MAX_FONTS досегнут.Неки фонтови ће недостаjати"
index 3327ac77160b9af6034521fe7ff8bf59f04e3f1b..e6b17aba9c98c8e63d29f6d857e18ca279e9e7f2 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Tomislav Jankovic_<tomaja@net.yu>\n"
 "Language-Team: Serbian(Latin) <tomaja@net.yu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Nijansa:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1421
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Zasiæenost: "
+msgstr "Zasićenost: "
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
 msgid "Value:"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Hex vrednost:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1464
 msgid "Custom Palette"
-msgstr "Klasièna paleta "
+msgstr "Klasična paleta "
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1469
 msgid "Set Color"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "U redu"
 #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
 #: gtk/gtkgamma.c:423
 msgid "Cancel"
-msgstr "Poni¹ti"
+msgstr "Poništi"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Help"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Fajlovi"
 #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
 #, c-format
 msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Direktorijum %s nije moguæe  proèitati"
+msgstr "Direktorijum %s nije moguće  pročitati"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:637
 msgid "Create Dir"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Kreiraj direktorijum"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
 msgid "Delete File"
-msgstr "Izbri¹i fajl"
+msgstr "Izbriši fajl"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
 msgid "Rename File"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Promeni ime fajla"
 #.
 #: gtk/gtkfilesel.c:828
 msgid "Error"
-msgstr "Gre¹ka"
+msgstr "Greška"
 
 #. close button
 #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Kreiraj"
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1058
 msgid "Delete"
-msgstr "Izbri¹i"
+msgstr "Izbriši"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1173
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Dodaj stil:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:199
 msgid "Size:"
-msgstr "Velièina:"
+msgstr "Veličina:"
 
 #. create the text entry widget
 #: gtk/gtkfontsel.c:309
@@ -180,15 +180,15 @@ msgstr "Unos"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
 msgid "No input devices"
-msgstr "Nema ulaznog ureðaja"
+msgstr "Nema ulaznog uređaja"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "Device:"
-msgstr "Ureðaj:"
+msgstr "Uređaj:"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
 msgid "Disabled"
-msgstr "Iskljuèeno"
+msgstr "Isključeno"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Nijedan (nema) "
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(iskljuèeno)"
+msgstr "(isključeno)"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "(unknown)"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "(nepoznato)"
 #. and clear button
 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
 msgid "clear"
-msgstr "èisto"
+msgstr "čisto"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
 #, c-format
@@ -287,19 +287,19 @@ msgstr "--- Bez tipa ---"
 #~ msgstr "Osnova:"
 
 #~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr "Te¾ina:"
+#~ msgstr "Težina:"
 
 #~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "Isko¹enost:"
+#~ msgstr "Iskošenost:"
 
 #~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "Podesi ¹irinu:"
+#~ msgstr "Podesi širinu:"
 
 #~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "Velièina u pikselima:"
+#~ msgstr "Veličina u pikselima:"
 
 #~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr "Velièina u taèkama:"
+#~ msgstr "Veličina u tačkama:"
 
 #~ msgid "Resolution X:"
 #~ msgstr "X rezolucija:"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "--- Bez tipa ---"
 #~ msgstr "Razmak:"
 
 #~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr "Proseèna ¹irina:"
+#~ msgstr "Prosečna širina:"
 
 #~ msgid "Charset:"
 #~ msgstr "Skup znakova:"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "--- Bez tipa ---"
 #~ msgstr "Karakteristike fonta"
 
 #~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "Tra¾ena vrednost"
+#~ msgstr "Tražena vrednost"
 
 #~ msgid "Actual Value"
 #~ msgstr "Stvarna vrednost"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "--- Bez tipa ---"
 #~ msgstr "Resetuj filter"
 
 #~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "Metrièki: "
+#~ msgstr "Metrički: "
 
 #~ msgid "Points"
 #~ msgstr "Poeni"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "--- Bez tipa ---"
 #~ msgstr "Informacije o fontu"
 
 #~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "Tra¾eno ime fonta:"
+#~ msgstr "Traženo ime fonta:"
 
 #~ msgid "Actual Font Name:"
 #~ msgstr "Stvarno ime fonta:"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "--- Bez tipa ---"
 #~ msgstr "Selektovani font nije validan font."
 
 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "Ovo je 2 bitni font i mo¾da neæe biti korektno prikazan"
+#~ msgstr "Ovo je 2 bitni font i možda neće biti korektno prikazan"
 
 #~ msgid "roman"
 #~ msgstr "rimski"
@@ -419,10 +419,10 @@ msgstr "--- Bez tipa ---"
 #~ msgstr "proporcionalno"
 
 #~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "jedinièni raspored"
+#~ msgstr "jedinični raspored"
 
 #~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "Znakovna æelija"
+#~ msgstr "Znakovna ćelija"
 
 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
 #~ msgstr "Font (primenjen filter)"
@@ -455,4 +455,4 @@ msgstr "--- Bez tipa ---"
 #~ msgstr "tanko"
 
 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "MAX_FONTS dosegnut.Neki fontovi æe nedostajati"
+#~ msgstr "MAX_FONTS dosegnut.Neki fontovi će nedostajati"
index 08e6407acdbe71f98232f5bd1a0203fc1fec5c90..a07ef201c79c3eda662234f75f9d2910f83aa3b1 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Swedish translation of GTK+
 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
+# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000.
 #
 msgid ""
@@ -11,12 +11,12 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF-filen saknade en del data (den kanske klipptes på något sätt?)"
+msgstr "GIF-filen saknade en del data (den kanske klipptes på något sätt?)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
 #, c-format
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Internt fel i GIF-laddaren (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Cirkulär tabellpost i GIF-filen"
+msgstr "Cirkulär tabellpost i GIF-filen"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
@@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "Filen verkar inte vara en GIF-fil"
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Version %s av GIF-filformatet stöds inte"
+msgstr "Version %s av GIF-filformatet stöds inte"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
 msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
-msgstr "GIF-animationen innehöll en ram med en felaktig storlek"
+msgstr "GIF-animationen innehöll en ram med en felaktig storlek"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
 msgid "Hue:"
@@ -46,23 +46,23 @@ msgstr "Nyans:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Mättnad:"
+msgstr "Mättnad:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
 msgid "Value:"
-msgstr "Värde:"
+msgstr "Värde:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
 msgid "Red:"
-msgstr "Röd:"
+msgstr "Röd:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1426
 msgid "Green:"
-msgstr "Grön:"
+msgstr "Grön:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1427
 msgid "Blue:"
-msgstr "Blå:"
+msgstr "Blå:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1430
 msgid "Opacity:"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Opacitet:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1445
 msgid "Hex Value:"
-msgstr "Hex-värde:"
+msgstr "Hex-värde:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1466
 msgid "Custom Palette"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Egen palett"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1471
 msgid "Set Color"
-msgstr "Ställ in färg"
+msgstr "Ställ in färg"
 
 #. The OK button
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Avbryt"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
+msgstr "Hjälp"
 
 #. The directories clist
 #: gtk/gtkfilesel.c:512
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Filer"
 #: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
 #, c-format
 msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Katalogen är oläsbar: %s"
+msgstr "Katalogen är oläsbar: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:635
 msgid "Create Dir"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Ta bort fil"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
 msgid "Rename File"
-msgstr "Döp om fil"
+msgstr "Döp om fil"
 
 #.
 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Fel"
 #. close button
 #: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338
 msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
+msgstr "Stäng"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:932
 msgid "Create Directory"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Ta bort"
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1192
 msgid "Rename"
-msgstr "Döp om"
+msgstr "Döp om"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1618
 msgid "Selection: "
@@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "Storlek:"
 #. create the text entry widget
 #: gtk/gtkfontsel.c:309
 msgid "Preview:"
-msgstr "Förhandsvisning:"
+msgstr "Förhandsvisning:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:959
 msgid "Apply"
-msgstr "Verkställ"
+msgstr "Verkställ"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:981
 msgid "Font Selection"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Gamma"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:402
 msgid "Gamma value"
-msgstr "Gammavärde"
+msgstr "Gammavärde"
 
 #. shell and main vbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
@@ -213,19 +213,19 @@ msgstr "Enhet:"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
 msgid "Disabled"
-msgstr "Avstängd"
+msgstr "Avstängd"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
-msgstr "Skärm"
+msgstr "Skärm"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
 msgid "Window"
-msgstr "Fönster"
+msgstr "Fönster"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
 msgid "Mode: "
-msgstr "Läge: "
+msgstr "Läge: "
 
 #. The axis listbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
@@ -273,16 +273,16 @@ msgstr "ingen"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(avstängd)"
+msgstr "(avstängd)"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "(unknown)"
-msgstr "(okänd)"
+msgstr "(okänd)"
 
 #. and clear button
 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
 msgid "clear"
-msgstr "töm"
+msgstr "töm"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
 #, c-format
index 26fb3a29d2d14ab9ae1ebe8e08daa5ddfe4228a9..c60efea651dfab4b8662db8907ee317f3599fd6c 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
@@ -23,15 +23,15 @@ msgstr "Dolgunluk :"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
 msgid "Value:"
-msgstr "Deðer:"
+msgstr "Değer:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
 msgid "Red:"
-msgstr "Kýrmýzý :"
+msgstr "Kırmızı :"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1426
 msgid "Green:"
-msgstr "Yeþil :"
+msgstr "Yeşil :"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1427
 msgid "Blue:"
@@ -39,15 +39,15 @@ msgstr "Mavi :"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1430
 msgid "Opacity:"
-msgstr "Gözükürlük :"
+msgstr "Gözükürlük :"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1445
 msgid "Hex Value:"
-msgstr "Onaltýlý deðer:"
+msgstr "Onaltılı değer:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1466
 msgid "Custom Palette"
-msgstr "Özel palet"
+msgstr "Özel palet"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1471
 msgid "Set Color"
@@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "Oldu"
 #: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
 #: gtk/gtkgamma.c:423
 msgid "Cancel"
-msgstr "Çýk"
+msgstr "Çık"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Help"
-msgstr "Yardým"
+msgstr "Yardım"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:512
 msgid "Directories"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Dosyalar"
 #: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
 #, c-format
 msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "%s dizini okunamýyor "
+msgstr "%s dizini okunamıyor "
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:635
 msgid "Create Dir"
@@ -87,11 +87,11 @@ msgstr "Bir dizin yarat"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
 msgid "Delete File"
-msgstr "Dosyayý sil"
+msgstr "Dosyayı sil"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
 msgid "Rename File"
-msgstr "Adýný deðiþtir"
+msgstr "Adını değiştir"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:827
 msgid "Error"
@@ -119,11 +119,11 @@ msgstr "Sil"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1192
 msgid "Rename"
-msgstr "Adýný deðiþtir"
+msgstr "Adını değiştir"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1618
 msgid "Selection: "
-msgstr "Iþaretli olan :"
+msgstr "Işaretli olan :"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "Family:"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Aile :"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:194
 msgid "Style:"
-msgstr "Yapý:"
+msgstr "Yapı:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:199
 msgid "Size:"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Boyut :"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:309
 msgid "Preview:"
-msgstr "Ön görünüm :"
+msgstr "Ön görünüm :"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:959
 msgid "Apply"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Uygula"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:981
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Yazý tipi seçimi"
+msgstr "Yazı tipi seçimi"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:395
 msgid "Gamma"
@@ -155,23 +155,23 @@ msgstr "Gamma"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:402
 msgid "Gamma value"
-msgstr "Gamma deðeri"
+msgstr "Gamma değeri"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
 msgid "Input"
-msgstr "Içerim"
+msgstr "Içerim"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
 msgid "No input devices"
-msgstr "Içerim yagýtlarý yok"
+msgstr "Içerim yagıtları yok"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "Device:"
-msgstr "Aygýt :"
+msgstr "Aygıt :"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
 msgid "Disabled"
-msgstr "Kaptýldý"
+msgstr "Kaptıldı"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Pencere"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
 msgid "Mode: "
-msgstr "Þekil: "
+msgstr "Şekil: "
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
 msgid "Axes"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Eksenler"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
 msgid "Keys"
-msgstr "Tuþlar"
+msgstr "Tuşlar"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:329
 msgid "Save"
@@ -207,15 +207,15 @@ msgstr "Y"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
 msgid "Pressure"
-msgstr "Baský"
+msgstr "Baskı"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
 msgid "X Tilt"
-msgstr "X eðilimi"
+msgstr "X eğilimi"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
 msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y eðilimi"
+msgstr "Y eğilimi"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
 msgid "Wheel"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "yok"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(kapalý)"
+msgstr "(kapalı)"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "(unknown)"
@@ -245,19 +245,19 @@ msgstr "%u'nci sayfa"
 #: gtk/gtkrc.c:1978
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "\"%s\" resimini pixmap_path'da bulunamadý . Satýr %d"
+msgstr "\"%s\" resimini pixmap_path'da bulunamadı . Satır %d"
 
 #: gtk/gtkrc.c:1981
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "\"%s\" resimini pixmap_path'da bulunamadý"
+msgstr "\"%s\" resimini pixmap_path'da bulunamadı"
 
 #: gtk/gtkthemes.c:117
 #, c-format
 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Yüklenebilir \"%s\" modülü module_path'da bulunamadý ,"
+msgstr "Yüklenebilir \"%s\" modülü module_path'da bulunamadı ,"
 
 #: gtk/gtktipsquery.c:180
 msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Yardýmý yok ---"
+msgstr "--- Yardımı yok ---"
 
index 980b444b30a41af045ec8fa4b3050f184bacfbf5..eb73f46a5f059afef991ac0c2d05cf1b6b7319cd 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,92 +10,92 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
 msgid "Hue:"
-msgstr "÷¦ÄÔ¦ÎÏË:"
+msgstr "Відтінок:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1421
 msgid "Saturation:"
-msgstr "îÁÓÉÞÅΦÓÔØ:"
+msgstr "Насиченість:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
 msgid "Value:"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ:"
+msgstr "Значення:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
 msgid "Red:"
-msgstr "þÅÒ×ÏÎÉÊ:"
+msgstr "Червоний:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
 msgid "Green:"
-msgstr "úÅÌÅÎÉÊ:"
+msgstr "Зелений:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
 msgid "Blue:"
-msgstr "óÉΦÊ:"
+msgstr "Синій:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1428
 msgid "Opacity:"
-msgstr "ý¦ÌØÎ¦ÓÔØ:"
+msgstr "Щільність:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1443
 msgid "Hex Value:"
-msgstr "û¦ÓÔÎÁÄÃÑÔËÏ×Å ÚÎÁÞÅÎÎÑ:"
+msgstr "Шістнадцяткове значення:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1464
 msgid "Custom Palette"
-msgstr "¶ÎÛÁ ÐÁ̦ÔÒÁ"
+msgstr "Інша палітра"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1469
 msgid "Set Color"
-msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ËÏ̦Ò"
+msgstr "Встановити колір"
 
 #. The OK button
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
 #: gtk/gtkgamma.c:415
 msgid "OK"
-msgstr "çÁÒÁÚÄ"
+msgstr "Гаразд"
 
 #. The Cancel button
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968
 #: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
 #: gtk/gtkgamma.c:423
 msgid "Cancel"
-msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
+msgstr "Відміна"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Help"
-msgstr "äÏצÄËÁ"
+msgstr "Довідка"
 
 #. The directories clist
 #: gtk/gtkfilesel.c:512
 msgid "Directories"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ"
+msgstr "Каталоги"
 
 #. The files clist
 #: gtk/gtkfilesel.c:532
 msgid "Files"
-msgstr "æÁÊÌÉ"
+msgstr "Файли"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
 #, c-format
 msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÞÉÔÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ: %s"
+msgstr "Неможливо зчитати каталог: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:635
 msgid "Create Dir"
-msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
+msgstr "Створити каталог"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
 msgid "Delete File"
-msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Видалити файл"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
 msgid "Rename File"
-msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Перейменувати файл"
 
 #.
 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -104,117 +104,117 @@ msgstr "
 #.
 #: gtk/gtkfilesel.c:827
 msgid "Error"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ"
+msgstr "Помилка"
 
 #. close button
 #: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338
 msgid "Close"
-msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
+msgstr "Закрити"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:932
 msgid "Create Directory"
-msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
+msgstr "Створити каталог"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:946
 msgid "Directory name:"
-msgstr "îÁÚ×Á ËÁÔÁÌÏÇÕ:"
+msgstr "Назва каталогу:"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:959
 msgid "Create"
-msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ"
+msgstr "Створити"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1068
 msgid "Delete"
-msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
+msgstr "Видалити"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1192
 msgid "Rename"
-msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ"
+msgstr "Перейменувати"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1618
 msgid "Selection: "
-msgstr "÷ɦÒ: "
+msgstr "Вибір: "
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "Family:"
-msgstr "òÏÄÉÎÁ:"
+msgstr "Родина:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:194
 msgid "Style:"
-msgstr "óÔÉÌØ:"
+msgstr "Стиль:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:199
 msgid "Size:"
-msgstr "òÏÚͦÒ:"
+msgstr "Розмір:"
 
 #. create the text entry widget
 #: gtk/gtkfontsel.c:309
 msgid "Preview:"
-msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ:"
+msgstr "Перегляд:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:959
 msgid "Apply"
-msgstr "úÁÓÔÏÓÕ×ÁÔÉ"
+msgstr "Застосувати"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:981
 msgid "Font Selection"
-msgstr "÷ɦҠÛÒÉÆÔÕ"
+msgstr "Вибір шрифту"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:395
 msgid "Gamma"
-msgstr "çÁÍÁ"
+msgstr "Гама"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:402
 msgid "Gamma value"
-msgstr "çÁÍÁ ×ÅÌÉÞÉÎÁ"
+msgstr "Гама величина"
 
 #. shell and main vbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
 msgid "Input"
-msgstr "÷צÄ"
+msgstr "Ввід"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
 msgid "No input devices"
-msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÒÉÓÔÒϧנ××ÏÄÕ"
+msgstr "Немає пристроїв вводу"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "Device:"
-msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê:"
+msgstr "Пристрій:"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
 msgid "Disabled"
-msgstr "÷ÉÍËÎÅÎÉÊ"
+msgstr "Вимкнений"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
-msgstr "åËÒÁÎ"
+msgstr "Екран"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
 msgid "Window"
-msgstr "÷¦ËÎÏ"
+msgstr "Вікно"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
 msgid "Mode: "
-msgstr "òÅÖÉÍ: "
+msgstr "Режим: "
 
 #. The axis listbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
 msgid "Axes"
-msgstr "ïÓ¦"
+msgstr "Осі"
 
 #. Keys listbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
 msgid "Keys"
-msgstr "ëÌÁצÛÉ"
+msgstr "Клавіши"
 
 #. We create the save button in any case, so that clients can
 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
 #: gtk/gtkinputdialog.c:329
 msgid "Save"
-msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ"
+msgstr "Зберегти"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
 msgid "X"
@@ -226,57 +226,57 @@ msgstr "Y"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
 msgid "Pressure"
-msgstr "îÁÔÉÓË"
+msgstr "Натиск"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
 msgid "X Tilt"
-msgstr "îÁÈÉÌ X"
+msgstr "Нахил X"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
 msgid "Y Tilt"
-msgstr "îÁÈÉÌ Y"
+msgstr "Нахил Y"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
 msgid "Wheel"
-msgstr "ëÏÌÅÓÏ"
+msgstr "Колесо"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
 msgid "none"
-msgstr "ÎÅÍÁ¤"
+msgstr "немає"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(×ÉÍËÎÅÎÉÊ)"
+msgstr "(вимкнений)"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "(unknown)"
-msgstr "(ÎÅצÄÏÍÉÊ)"
+msgstr "(невідомий)"
 
 #. and clear button
 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
 msgid "clear"
-msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ"
+msgstr "очистити"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
 #, c-format
 msgid "Page %u"
-msgstr "óÔÏÒ¦ÎËÁ %u"
+msgstr "Сторінка %u"
 
 #: gtk/gtkrc.c:1872
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "æÁÊÌ ¦Ú ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑÍ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ × pixmap_path: \"%s\", ÒÑÄÏË %d"
+msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\", рядок %d"
 
 #: gtk/gtkrc.c:1875
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "æÁÊÌ ¦Ú ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑÍ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ × pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\""
 
 #: gtk/gtkthemes.c:117
 #, c-format
 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "íÏÄÕÌØ ÎÅ ÚÁÊÄÅÎÏ × module_path: \"%s\","
+msgstr "Модуль не зайдено в module_path: \"%s\","
 
 #: gtk/gtktipsquery.c:180
 msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- îÅÍÁ¤ Ð¦ÄËÁÚËÉ ---"
+msgstr "--- Немає підказки ---"
index 3590905d05bafe97a88db864fbe55ed2ee15c298..9b9abc2798b106aef6bd3f145f2db42358c8a7d9 100644 (file)
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Translation into the walloon language.
 #
-# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
-# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
-# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
+# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
+# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
+# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
 #
 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999-2000
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "I Va"
 #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
 #: gtk/gtkgamma.c:423
 msgid "Cancel"
-msgstr "Rinoncî"
+msgstr "Rinoncî"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Help"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Ridants"
 #. The files clist
 #: gtk/gtkfilesel.c:534
 msgid "Files"
-msgstr "Fitchîs"
+msgstr "Fitchîs"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
 #, c-format
@@ -94,15 +94,15 @@ msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:637
 msgid "Create Dir"
-msgstr "Fé on Ridant"
+msgstr "Fé on Ridant"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
 msgid "Delete File"
-msgstr "Rafacer li fitchî"
+msgstr "Rafacer li fitchî"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
 msgid "Rename File"
-msgstr "Rlomer li fitchî"
+msgstr "Rlomer li fitchî"
 
 #.
 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
@@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "Aroke"
 #. close button
 #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
 msgid "Close"
-msgstr "Clôre"
+msgstr "Clôre"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:927
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Fé on Ridant"
+msgstr "Fé on Ridant"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:941
 msgid "Directory name:"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "No do ridant:"
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:954
 msgid "Create"
-msgstr "Fé"
+msgstr "Fé"
 
 #. buttons
 #: gtk/gtkfilesel.c:1058
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Rlomer"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
 msgid "Selection: "
-msgstr "Tchûze: "
+msgstr "Tchûze: "
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "Family:"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Famile:"
 #: gtk/gtkfontsel.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Style:"
-msgstr "Stîle di Rawete:"
+msgstr "Stîle di Rawete:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:199
 msgid "Size:"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Vey divant:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:959
 msgid "Apply"
-msgstr "Mete èn oûve"
+msgstr "Mete èn oûve"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:981
 msgid "Font Selection"
@@ -186,19 +186,19 @@ msgstr "Intreye"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
 msgid "No input devices"
-msgstr "Nole éndjin d' intreye"
+msgstr "Nole éndjin d' intreye"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "Device:"
-msgstr "Éndjin:"
+msgstr "Éndjin:"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
 msgid "Disabled"
-msgstr "Essocté"
+msgstr "Essocté"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
-msgstr "Waitroûle"
+msgstr "Waitroûle"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
 msgid "Window"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Purnea"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
 msgid "Mode: "
-msgstr "Môde: "
+msgstr "Môde: "
 
 #. The axis listbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Y"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
 msgid "Pressure"
-msgstr "Tchôke"
+msgstr "Tchôke"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
 msgid "X Tilt"
@@ -254,37 +254,37 @@ msgstr "nole"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(essocté)"
+msgstr "(essocté)"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "(unknown)"
-msgstr "(nén cnoxhu)"
+msgstr "(nén cnoxhu)"
 
 #. and clear button
 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
 msgid "clear"
-msgstr "netyî"
+msgstr "netyî"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
 #, c-format
 msgid "Page %u"
-msgstr "Pådje %u"
+msgstr "Pådje %u"
 
 #: gtk/gtkrc.c:1872
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
 msgstr ""
-"Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: \"%s\" al roye %d"
+"Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: \"%s\" al roye %d"
 
 #: gtk/gtkrc.c:1875
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: \"%s\""
 
 #: gtk/gtkthemes.c:117
 #, c-format
 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Dji n' pout nén trover on module tcherdjåve è module_path: \"%s\","
+msgstr "Dji n' pout nén trover on module tcherdjåve è module_path: \"%s\","
 
 #: gtk/gtktipsquery.c:180
 msgid "--- No Tip ---"
@@ -300,13 +300,13 @@ msgstr "--- Nole Racsegne ---"
 #~ msgstr "Clintchaedje"
 
 #~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "Lårdjeu:"
+#~ msgstr "Lårdjeu:"
 
 #~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "Grandeu è Pixels:"
+#~ msgstr "Grandeu è Pixels:"
 
 #~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr "Grandeu è Ponts:"
+#~ msgstr "Grandeu è Ponts:"
 
 #~ msgid "Resolution X:"
 #~ msgstr "Spexheu x:"
@@ -318,13 +318,13 @@ msgstr "--- Nole Racsegne ---"
 #~ msgstr "Espacemint:"
 
 #~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr "Emetrinne lårdjeu"
+#~ msgstr "Emetrinne lårdjeu"
 
 #~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Ecôdaeje:"
+#~ msgstr "Ecôdaeje:"
 
 #~ msgid "Font Property"
-#~ msgstr "Prôpietés del fonte"
+#~ msgstr "Prôpietés del fonte"
 
 #~ msgid "Requested Value"
 #~ msgstr "Valixhance dimandeye"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "--- Nole Racsegne ---"
 #~ msgstr "Fonte:"
 
 #~ msgid "Font Style:"
-#~ msgstr "Stîle del fonte:"
+#~ msgstr "Stîle del fonte:"
 
 #~ msgid "Reset Filter"
 #~ msgstr "Renonder passete"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "--- Nole Racsegne ---"
 #~ msgstr "Pixels"
 
 #~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "Informåcion sol Fonte"
+#~ msgstr "Informåcion sol Fonte"
 
 #~ msgid "Requested Font Name:"
 #~ msgstr "No del fonte dimandeye:"
@@ -363,22 +363,22 @@ msgstr "--- Nole Racsegne ---"
 #~ msgstr "Vrai no del fonte:"
 
 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i fontes avou on totå di %i stîles."
+#~ msgstr "%i fontes avou on totå di %i stîles."
 
 #~ msgid "Filter"
 #~ msgstr "Passete"
 
 #~ msgid "Font Types:"
-#~ msgstr "Sôrtes di Fontes:"
+#~ msgstr "Sôrtes di Fontes:"
 
 #~ msgid "Bitmap"
 #~ msgstr "Bitmap"
 
 #~ msgid "Scalable"
-#~ msgstr "Vectoriå"
+#~ msgstr "Vectoriå"
 
 #~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "Bitmap al schåle"
+#~ msgstr "Bitmap al schåle"
 
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "--- Nole Racsegne ---"
 #~ msgstr "(nole)"
 
 #~ msgid "regular"
-#~ msgstr "normåles"
+#~ msgstr "normåles"
 
 #~ msgid "italic"
 #~ msgstr "clintcheyes"
@@ -396,13 +396,13 @@ msgstr "--- Nole Racsegne ---"
 #~ msgstr "oblikes"
 
 #~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "clintcheyes å rvier"
+#~ msgstr "clintcheyes å rvier"
 
 #~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "oblikes å rvier"
+#~ msgstr "oblikes å rvier"
 
 #~ msgid "other"
-#~ msgstr "ôte"
+#~ msgstr "ôte"
 
 #~ msgid "[M]"
 #~ msgstr "[M]"
@@ -411,56 +411,56 @@ msgstr "--- Nole Racsegne ---"
 #~ msgstr "[C]"
 
 #~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "Vos n' avoz nén li fonte ki vos avoz tchwezi"
+#~ msgstr "Vos n' avoz nén li fonte ki vos avoz tchwezi"
 
 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "Li fonte ki vos avoz tchwezi n' est nén valåbe"
+#~ msgstr "Li fonte ki vos avoz tchwezi n' est nén valåbe"
 
 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ci fonte est ecôdeye so 2 octets, èt mutwet pout nén esse håyneye comufåt"
+#~ "Ci fonte est ecôdeye so 2 octets, èt mutwet pout nén esse håyneye comufåt"
 
 #~ msgid "roman"
 #~ msgstr "romane"
 
 #~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "propôrcionel"
+#~ msgstr "propôrcionel"
 
 #~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "d' espåçmint egål"
+#~ msgstr "d' espåçmint egål"
 
 #~ msgid "char cell"
 #~ msgstr "caracteres-bloc"
 
 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "Fonte: (passete eployî)"
+#~ msgstr "Fonte: (passete eployî)"
 
 #~ msgid "heavy"
 #~ msgstr "pezantes"
 
 #~ msgid "extrabold"
-#~ msgstr "foirt cråsses"
+#~ msgstr "foirt cråsses"
 
 #~ msgid "bold"
-#~ msgstr "cråsses"
+#~ msgstr "cråsses"
 
 #~ msgid "demibold"
-#~ msgstr "demi cråsses"
+#~ msgstr "demi cråsses"
 
 #~ msgid "medium"
-#~ msgstr "moyénnes"
+#~ msgstr "moyénnes"
 
 #~ msgid "normal"
 #~ msgstr "miernuwes"
 
 #~ msgid "light"
-#~ msgstr "ledjîres"
+#~ msgstr "ledjîres"
 
 #~ msgid "extralight"
-#~ msgstr "foirt ledjîres"
+#~ msgstr "foirt ledjîres"
 
 #~ msgid "thin"
 #~ msgstr "tenes"
 
 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "MAX_FONTS passé. Sacwantès fontes polèt manker"
+#~ msgstr "MAX_FONTS passé. Sacwantès fontes polèt manker"
diff --git a/po/zh_CN.GB2312.po b/po/zh_CN.GB2312.po
deleted file mode 100644 (file)
index a0b355c..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,427 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.7 \n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-01-31 19:33+0800\n"
-"Last-Translator: Dillion Chen <dillon.chen@turbolinux.com.cn>\n"
-"Language-Team: TLDN\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
-msgid "Hue:"
-msgstr "É«Ïà:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
-msgid "Saturation:"
-msgstr "²Ê¶È:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
-msgid "Value:"
-msgstr "Ã÷¶È:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
-msgid "Red:"
-msgstr "ºì:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
-msgid "Green:"
-msgstr "ÂÌ:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
-msgid "Blue:"
-msgstr "À¶:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
-msgid "Opacity:"
-msgstr "²»Í¸Ã÷¶È:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1443
-#, fuzzy
-msgid "Hex Value:"
-msgstr "Ã÷¶È:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
-msgid "Custom Palette"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1469
-msgid "Set Color"
-msgstr ""
-
-#. The OK button
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
-#: gtk/gtkgamma.c:415
-msgid "OK"
-msgstr "È·¶¨"
-
-#. The Cancel button
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
-#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
-#: gtk/gtkgamma.c:423
-msgid "Cancel"
-msgstr "È¡Ïû"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-msgid "Help"
-msgstr "ÇóÖú"
-
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:514
-msgid "Directories"
-msgstr "Ŀ¼"
-
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Files"
-msgstr "Îļþ"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
-#, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁȡĿ¼: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:637
-msgid "Create Dir"
-msgstr "ÐÂÔöĿ¼"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
-msgid "Delete File"
-msgstr "ɾ³ýÎļþ"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
-msgid "Rename File"
-msgstr "ÖØÐÂÃüÃû"
-
-#.
-#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
-#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
-#. (gpointer) fs);
-#.
-#: gtk/gtkfilesel.c:828
-msgid "Error"
-msgstr "´íÎó"
-
-#. close button
-#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
-msgid "Close"
-msgstr "¹Ø±Õ"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:927
-msgid "Create Directory"
-msgstr "ÐÂÔöĿ¼"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:941
-msgid "Directory name:"
-msgstr "Ŀ¼ÓòÃû:"
-
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:954
-msgid "Create"
-msgstr "ÐÂÔö"
-
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1058
-msgid "Delete"
-msgstr "ɾ³ý"
-
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1173
-msgid "Rename"
-msgstr "¸üÐÂ"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
-msgid "Selection: "
-msgstr "×ÖÌåÑ¡Ïî: "
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:189
-msgid "Family:"
-msgstr "×ÖÌå:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Style:"
-msgstr "Ôö¼ÓÐÎʽ:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:199
-msgid "Size:"
-msgstr "´óС:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:309
-msgid "Preview:"
-msgstr "Ô¤ÀÀ:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:959
-msgid "Apply"
-msgstr "Ì×ÓÃ"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:981
-msgid "Font Selection"
-msgstr "×ÖÌåÑ¡Ôñ"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:395
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:402
-msgid "Gamma value"
-msgstr "Gamma ֵ"
-
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:185
-msgid "Input"
-msgstr "ÊäÈë"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:193
-msgid "No input devices"
-msgstr "ȱÉÙÊäÈë×°ÖÃ"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:222
-msgid "Device:"
-msgstr "×°ÖÃ:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:238
-msgid "Disabled"
-msgstr "ÒÑʧЧ"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246
-msgid "Screen"
-msgstr "ÆÁÄ»"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
-msgid "Window"
-msgstr "´°¿Ú"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:262
-msgid "Mode: "
-msgstr "ģʽ:"
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
-msgid "Axes"
-msgstr "Öá"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:308
-msgid "Keys"
-msgstr "¼üÅ¥"
-
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:329
-msgid "Save"
-msgstr "´¢´æ"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
-msgid "Pressure"
-msgstr "ѹÁ¦"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
-msgid "X Tilt"
-msgstr "X Çãб"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:475
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y Çãб"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:476
-msgid "Wheel"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:516
-msgid "none"
-msgstr "ÎÞ"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(ÒÑʧЧ)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:579
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(δ֪)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:664
-msgid "clear"
-msgstr "Çå³ý"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "µÚ %u Ò³"
-
-#: gtk/gtkrc.c:1872
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "ÎÞ·¨ÓÉ pixmap_path ÕÒµ½Í¼µµ: \"%s\" µÚ %d ÐÐ"
-
-#: gtk/gtkrc.c:1875
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨ÓÉ pixmap_path ÕÒµ½Í¼µµ: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkthemes.c:117
-#, c-format
-msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "ÎÞ·¨ÓÉ module_path ÕÒµ½¿ÉÔØÈëÄ£×é: \"%s\","
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:180
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- ÒÑÎÞÌáʾ ---"
-
-#~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "Ìṩ:"
-
-#~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr "´óС:"
-
-#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "бÌå:"
-
-#~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "¿í¶È:"
-
-#~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "ÏñËØ´óС:"
-
-#~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr "µãÕó´óС:"
-
-#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "X ½âÎö¶È:"
-
-#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Y ½âÎö¶È:"
-
-#~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "¼ä¾à:"
-
-#~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr "ƽ¾ù¿í¶È:"
-
-#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "×Ö¼¯:"
-
-#~ msgid "Font Property"
-#~ msgstr "×ÖÌåÊôÐÔ"
-
-#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "ÐèÇóÖµ"
-
-#~ msgid "Actual Value"
-#~ msgstr "ʵ¼ÊÖµ"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "×ÖÌå"
-
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "×ÖÌå:"
-
-#~ msgid "Font Style:"
-#~ msgstr "×ÖÌåÑùʽ:"
-
-#~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "ÖØÉè¹ýÂËÆ÷"
-
-#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "¶ÈÁ¿:"
-
-#~ msgid "Points"
-#~ msgstr "µãÕó"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "ÏñËØ"
-
-#~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "×ÖÌåÐÅÏ¢"
-
-#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "ÒªÇóµÄ×ÖÌåÓòÃû:"
-
-#~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "ʵ¼Ê×ÖÌåÓòÃû:"
-
-#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "ÓР%i ÖÖ×ÖÌ幩ѡÓÃ(¹² %i ÖÖÑùʽ)"
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "¹ýÂËÆ÷"
-
-#~ msgid "Font Types:"
-#~ msgstr "×ÖÌåÖÖÀà:"
-
-#~ msgid "Bitmap"
-#~ msgstr "µãÕó"
-
-#~ msgid "Scalable"
-#~ msgstr "¿ÉËõ·Å"
-
-#~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "¿ÉËõ·ÅµãÕó"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "(nil)"
-#~ msgstr "(ÎÞ)"
-
-#~ msgid "regular"
-#~ msgstr "Õý³£"
-
-#~ msgid "italic"
-#~ msgstr "бÌå"
-
-#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "Çãб"
-
-#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "·´Ð±Ìå"
-
-#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "·´Çãб"
-
-#~ msgid "other"
-#~ msgstr "ÆäËü"
-
-#~ msgid "[M]"
-#~ msgstr "[M}"
-
-#~ msgid "[C]"
-#~ msgstr "[C}"
-
-#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "Ñ¡¶¨µÄ×ÖÌå²»´æÔÚ¡£"
-
-#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "Ñ¡¶¨µÄÊÇÎÞЧµÄ×ÖÌå¡£"
-
-#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "×ÖÌåΪ˫±ÈÌØ×ÖÌ壬¿ÉÄÜÎÞ·¨Õý³£ÏÔʾ¡£"
-
-#~ msgid "roman"
-#~ msgstr "ÂÞÂíÌå"
-
-#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "³É±ÈÀýµÄ"
-
-#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "¶¨¿í¶ÈµÄ"
-
-#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "×ÖÌå¸ñ×Ó"
-
-#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "×ÖÌå: (²ÉÓùýÂËÆ÷)"
-
-#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "Òѳ¬³ö MAX_FONTS ,¿ÉÄÜÒÅʧijЩ×ÖÌå¡£"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..234392b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,427 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.7 \n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-01-31 19:33+0800\n"
+"Last-Translator: Dillion Chen <dillon.chen@turbolinux.com.cn>\n"
+"Language-Team: TLDN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
+msgid "Hue:"
+msgstr "色相:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
+msgid "Saturation:"
+msgstr "彩度:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
+msgid "Value:"
+msgstr "明度:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
+msgid "Red:"
+msgstr "红:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
+msgid "Green:"
+msgstr "绿:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
+msgid "Blue:"
+msgstr "蓝:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
+msgid "Opacity:"
+msgstr "不透明度:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1443
+#, fuzzy
+msgid "Hex Value:"
+msgstr "明度:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
+msgid "Custom Palette"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1469
+msgid "Set Color"
+msgstr ""
+
+#. The OK button
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
+#: gtk/gtkgamma.c:415
+msgid "OK"
+msgstr "确定"
+
+#. The Cancel button
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
+#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
+#: gtk/gtkgamma.c:423
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+msgid "Help"
+msgstr "求助"
+
+#. The directories clist
+#: gtk/gtkfilesel.c:514
+msgid "Directories"
+msgstr "目录"
+
+#. The files clist
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
+msgid "Files"
+msgstr "文件"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
+#, c-format
+msgid "Directory unreadable: %s"
+msgstr "无法读取目录: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:637
+msgid "Create Dir"
+msgstr "新增目录"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
+msgid "Delete File"
+msgstr "删除文件"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
+msgid "Rename File"
+msgstr "重新命名"
+
+#.
+#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
+#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
+#. (gpointer) fs);
+#.
+#: gtk/gtkfilesel.c:828
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#. close button
+#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:927
+msgid "Create Directory"
+msgstr "新增目录"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:941
+msgid "Directory name:"
+msgstr "目录域名:"
+
+#. buttons
+#: gtk/gtkfilesel.c:954
+msgid "Create"
+msgstr "新增"
+
+#. buttons
+#: gtk/gtkfilesel.c:1058
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#. buttons
+#: gtk/gtkfilesel.c:1173
+msgid "Rename"
+msgstr "更新"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1600
+msgid "Selection: "
+msgstr "字体选项: "
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:189
+msgid "Family:"
+msgstr "字体:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "增加形式:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:199
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
+
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:309
+msgid "Preview:"
+msgstr "预览:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:959
+msgid "Apply"
+msgstr "套用"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:981
+msgid "Font Selection"
+msgstr "字体选择"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:395
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:402
+msgid "Gamma value"
+msgstr "Gamma 值"
+
+#. shell and main vbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:185
+msgid "Input"
+msgstr "输入"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:193
+msgid "No input devices"
+msgstr "缺少输入装置"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:222
+msgid "Device:"
+msgstr "装置:"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "已失效"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:246
+msgid "Screen"
+msgstr "屏幕"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:254
+msgid "Window"
+msgstr "窗口"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:262
+msgid "Mode: "
+msgstr "模式:"
+
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:292
+msgid "Axes"
+msgstr "轴"
+
+#. Keys listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:308
+msgid "Keys"
+msgstr "键钮"
+
+#. We create the save button in any case, so that clients can
+#. connect to it, without paying attention to whether it exits
+#: gtk/gtkinputdialog.c:329
+msgid "Save"
+msgstr "储存"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:471
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:472
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:473
+msgid "Pressure"
+msgstr "压力"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+msgid "X Tilt"
+msgstr "X 倾斜"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:475
+msgid "Y Tilt"
+msgstr "Y 倾斜"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:476
+msgid "Wheel"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:516
+msgid "none"
+msgstr "无"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(已失效)"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(未知)"
+
+#. and clear button
+#: gtk/gtkinputdialog.c:664
+msgid "clear"
+msgstr "清除"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "第 %u 页"
+
+#: gtk/gtkrc.c:1872
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
+msgstr "无法由 pixmap_path 找到图档: \"%s\" 第 %d 行"
+
+#: gtk/gtkrc.c:1875
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "无法由 pixmap_path 找到图档: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkthemes.c:117
+#, c-format
+msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
+msgstr "无法由 module_path 找到可载入模组: \"%s\","
+
+#: gtk/gtktipsquery.c:180
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- 已无提示 ---"
+
+#~ msgid "Foundry:"
+#~ msgstr "提供:"
+
+#~ msgid "Weight:"
+#~ msgstr "大小:"
+
+#~ msgid "Slant:"
+#~ msgstr "斜体:"
+
+#~ msgid "Set Width:"
+#~ msgstr "宽度:"
+
+#~ msgid "Pixel Size:"
+#~ msgstr "像素大小:"
+
+#~ msgid "Point Size:"
+#~ msgstr "点阵大小:"
+
+#~ msgid "Resolution X:"
+#~ msgstr "X 解析度:"
+
+#~ msgid "Resolution Y:"
+#~ msgstr "Y 解析度:"
+
+#~ msgid "Spacing:"
+#~ msgstr "间距:"
+
+#~ msgid "Average Width:"
+#~ msgstr "平均宽度:"
+
+#~ msgid "Charset:"
+#~ msgstr "字集:"
+
+#~ msgid "Font Property"
+#~ msgstr "字体属性"
+
+#~ msgid "Requested Value"
+#~ msgstr "需求值"
+
+#~ msgid "Actual Value"
+#~ msgstr "实际值"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "字体"
+
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "字体:"
+
+#~ msgid "Font Style:"
+#~ msgstr "字体样式:"
+
+#~ msgid "Reset Filter"
+#~ msgstr "重设过滤器"
+
+#~ msgid "Metric:"
+#~ msgstr "度量:"
+
+#~ msgid "Points"
+#~ msgstr "点阵"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "像素"
+
+#~ msgid "Font Information"
+#~ msgstr "字体信息"
+
+#~ msgid "Requested Font Name:"
+#~ msgstr "要求的字体域名:"
+
+#~ msgid "Actual Font Name:"
+#~ msgstr "实际字体域名:"
+
+#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
+#~ msgstr "有 %i 种字体供选用(共 %i 种样式)"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "过滤器"
+
+#~ msgid "Font Types:"
+#~ msgstr "字体种类:"
+
+#~ msgid "Bitmap"
+#~ msgstr "点阵"
+
+#~ msgid "Scalable"
+#~ msgstr "可缩放"
+
+#~ msgid "Scaled Bitmap"
+#~ msgstr "可缩放点阵"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "(nil)"
+#~ msgstr "(无)"
+
+#~ msgid "regular"
+#~ msgstr "正常"
+
+#~ msgid "italic"
+#~ msgstr "斜体"
+
+#~ msgid "oblique"
+#~ msgstr "倾斜"
+
+#~ msgid "reverse italic"
+#~ msgstr "反斜体"
+
+#~ msgid "reverse oblique"
+#~ msgstr "反倾斜"
+
+#~ msgid "other"
+#~ msgstr "其它"
+
+#~ msgid "[M]"
+#~ msgstr "[M}"
+
+#~ msgid "[C]"
+#~ msgstr "[C}"
+
+#~ msgid "The selected font is not available."
+#~ msgstr "选定的字体不存在。"
+
+#~ msgid "The selected font is not a valid font."
+#~ msgstr "选定的是无效的字体。"
+
+#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
+#~ msgstr "字体为双比特字体,可能无法正常显示。"
+
+#~ msgid "roman"
+#~ msgstr "罗马体"
+
+#~ msgid "proportional"
+#~ msgstr "成比例的"
+
+#~ msgid "monospaced"
+#~ msgstr "定宽度的"
+
+#~ msgid "char cell"
+#~ msgstr "字体格子"
+
+#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
+#~ msgstr "字体: (采用过滤器)"
+
+#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
+#~ msgstr "已超出 MAX_FONTS ,可能遗失某些字体。"
diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po
deleted file mode 100644 (file)
index a140110..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,275 +0,0 @@
-# gtk+ package traditional Chinese translation file.
-# Copyright (C) 2000 Chinese Linux Extensions Project
-# Translators: ¨¯¥ß¤¯ <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-10-24 11:29+0800\n"
-"Last-Translator: Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>\n"
-"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
-msgid "Hue:"
-msgstr "¦â¬Û:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
-msgid "Saturation:"
-msgstr "±m«×:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
-msgid "Value:"
-msgstr "©ú«×:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
-msgid "Red:"
-msgstr "¬õ:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
-msgid "Green:"
-msgstr "ºñ:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
-msgid "Blue:"
-msgstr "ÂÅ:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
-msgid "Opacity:"
-msgstr "¤£³z©ú«×:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1443
-msgid "Hex Value:"
-msgstr "¤Q¤»¶i¦ì­È:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
-msgid "Custom Palette"
-msgstr "¦Û­q¦âªO"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1469
-msgid "Set Color"
-msgstr "³]©w¦â±m"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
-#: gtk/gtkfontsel.c:952
-#: gtk/gtkgamma.c:415
-msgid "OK"
-msgstr "½T©w"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-#: gtk/gtkfilesel.c:963
-#: gtk/gtkfilesel.c:1067
-#: gtk/gtkfilesel.c:1182
-#: gtk/gtkfontsel.c:965
-#: gtk/gtkgamma.c:423
-msgid "Cancel"
-msgstr "¨ú®ø"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-msgid "Help"
-msgstr "¨D§U"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:514
-msgid "Directories"
-msgstr "¥Ø¿ý"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Files"
-msgstr "ÀÉ®×"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:605
-#: gtk/gtkfilesel.c:1621
-#, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "µLªkŪ¨ú¥Ø¿ý: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:637
-msgid "Create Dir"
-msgstr "·s¼W¥Ø¿ý"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:648
-#: gtk/gtkfilesel.c:1036
-msgid "Delete File"
-msgstr "§R°£ÀÉ®×"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:659
-#: gtk/gtkfilesel.c:1140
-msgid "Rename File"
-msgstr "­«·s©R¦W"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:828
-msgid "Error"
-msgstr "¿ù»~"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:851
-#: gtk/gtkinputdialog.c:338
-msgid "Close"
-msgstr "Ãö³¬"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:927
-msgid "Create Directory"
-msgstr "·s¼W¥Ø¿ý"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:941
-msgid "Directory name:"
-msgstr "¥Ø¿ý¦WºÙ:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:954
-msgid "Create"
-msgstr "·s¼W"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1058
-msgid "Delete"
-msgstr "§R°£"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1173
-msgid "Rename"
-msgstr "§ó·s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
-msgid "Selection: "
-msgstr "¸ô®|¿ï¶µ: "
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:189
-msgid "Family:"
-msgstr "¦rÅé:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:194
-msgid "Style:"
-msgstr "®æ¦¡:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:199
-msgid "Size:"
-msgstr "¤j¤p:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:309
-msgid "Preview:"
-msgstr "¹wÄý:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:959
-msgid "Apply"
-msgstr "®M¥Î"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:981
-msgid "Font Selection"
-msgstr "¦r«¬¿ï¾Ü"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:395
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:402
-msgid "Gamma value"
-msgstr "Gamma ­È"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:185
-msgid "Input"
-msgstr "¿é¤J"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:193
-msgid "No input devices"
-msgstr "¯Ê¤Ö¿é¤J¸Ë¸m"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:222
-msgid "Device:"
-msgstr "¸Ë¸m:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:238
-msgid "Disabled"
-msgstr "¤w¥¢®Ä"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246
-msgid "Screen"
-msgstr "¿Ã¹õ"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
-msgid "Window"
-msgstr "µøµ¡"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:262
-msgid "Mode: "
-msgstr "¼Ò¦¡:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
-msgid "Axes"
-msgstr "¶b"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:308
-msgid "Keys"
-msgstr "«öÁä"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:329
-msgid "Save"
-msgstr "Àx¦s"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
-msgid "X"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
-msgid "Y"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
-msgid "Pressure"
-msgstr "¤O«×"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
-msgid "X Tilt"
-msgstr "X ¶É±×"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:475
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y ¶É±×"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:476
-msgid "Wheel"
-msgstr "ºu½ü"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:516
-msgid "none"
-msgstr "µL"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:550
-#: gtk/gtkinputdialog.c:586
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(¤w¥¢®Ä)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:579
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(¥¼ª¾)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:664
-msgid "clear"
-msgstr "²M°£"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:2059
-#: gtk/gtknotebook.c:4131
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "²Ä %u ­¶"
-
-#: gtk/gtkrc.c:1872
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "µLªk¥Ñ pixmap_path §ä¨ì¹ÏÀÉ: \"%s\" ²Ä %d ¦æ"
-
-#: gtk/gtkrc.c:1875
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "µLªk¥Ñ pixmap_path §ä¨ì¹ÏÀÉ: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkthemes.c:117
-#, c-format
-msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "µLªk¥Ñ module_path §ä¨ì¥i¸ü¤J¼Ò²Õ: \"%s\","
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:180
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- ¤wµL´£¥Ü ---"
-
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..77dd591
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,275 @@
+# gtk+ package traditional Chinese translation file.
+# Copyright (C) 2000 Chinese Linux Extensions Project
+# Translators: 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtk+ 2\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-10-24 11:29+0800\n"
+"Last-Translator: Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>\n"
+"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
+msgid "Hue:"
+msgstr "色相:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
+msgid "Saturation:"
+msgstr "彩度:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
+msgid "Value:"
+msgstr "明度:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
+msgid "Red:"
+msgstr "紅:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
+msgid "Green:"
+msgstr "綠:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
+msgid "Blue:"
+msgstr "藍:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
+msgid "Opacity:"
+msgstr "不透明度:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1443
+msgid "Hex Value:"
+msgstr "十六進位值:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
+msgid "Custom Palette"
+msgstr "自訂色板"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1469
+msgid "Set Color"
+msgstr "設定色彩"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105
+#: gtk/gtkfilesel.c:567
+#: gtk/gtkfontsel.c:952
+#: gtk/gtkgamma.c:415
+msgid "OK"
+msgstr "確定"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+#: gtk/gtkfilesel.c:574
+#: gtk/gtkfilesel.c:963
+#: gtk/gtkfilesel.c:1067
+#: gtk/gtkfilesel.c:1182
+#: gtk/gtkfontsel.c:965
+#: gtk/gtkgamma.c:423
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+msgid "Help"
+msgstr "求助"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:514
+msgid "Directories"
+msgstr "目錄"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
+msgid "Files"
+msgstr "檔案"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:605
+#: gtk/gtkfilesel.c:1621
+#, c-format
+msgid "Directory unreadable: %s"
+msgstr "無法讀取目錄: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:637
+msgid "Create Dir"
+msgstr "新增目錄"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:648
+#: gtk/gtkfilesel.c:1036
+msgid "Delete File"
+msgstr "刪除檔案"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:659
+#: gtk/gtkfilesel.c:1140
+msgid "Rename File"
+msgstr "重新命名"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:828
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:851
+#: gtk/gtkinputdialog.c:338
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:927
+msgid "Create Directory"
+msgstr "新增目錄"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:941
+msgid "Directory name:"
+msgstr "目錄名稱:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:954
+msgid "Create"
+msgstr "新增"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1058
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1173
+msgid "Rename"
+msgstr "更新"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1600
+msgid "Selection: "
+msgstr "路徑選項: "
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:189
+msgid "Family:"
+msgstr "字體:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:194
+msgid "Style:"
+msgstr "格式:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:199
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:309
+msgid "Preview:"
+msgstr "預覽:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:959
+msgid "Apply"
+msgstr "套用"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:981
+msgid "Font Selection"
+msgstr "字型選擇"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:395
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:402
+msgid "Gamma value"
+msgstr "Gamma 值"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:185
+msgid "Input"
+msgstr "輸入"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:193
+msgid "No input devices"
+msgstr "缺少輸入裝置"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:222
+msgid "Device:"
+msgstr "裝置:"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "已失效"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:246
+msgid "Screen"
+msgstr "螢幕"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:254
+msgid "Window"
+msgstr "視窗"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:262
+msgid "Mode: "
+msgstr "模式:"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:292
+msgid "Axes"
+msgstr "軸"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:308
+msgid "Keys"
+msgstr "按鍵"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:329
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:471
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:472
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:473
+msgid "Pressure"
+msgstr "力度"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+msgid "X Tilt"
+msgstr "X 傾斜"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:475
+msgid "Y Tilt"
+msgstr "Y 傾斜"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:476
+msgid "Wheel"
+msgstr "滾輪"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:516
+msgid "none"
+msgstr "無"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:550
+#: gtk/gtkinputdialog.c:586
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(已失效)"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(未知)"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:664
+msgid "clear"
+msgstr "清除"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2059
+#: gtk/gtknotebook.c:4131
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "第 %u 頁"
+
+#: gtk/gtkrc.c:1872
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
+msgstr "無法由 pixmap_path 找到圖檔: \"%s\" 第 %d 行"
+
+#: gtk/gtkrc.c:1875
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "無法由 pixmap_path 找到圖檔: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkthemes.c:117
+#, c-format
+msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
+msgstr "無法由 module_path 找到可載入模組: \"%s\","
+
+#: gtk/gtktipsquery.c:180
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- 已無提示 ---"
+